Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник Страница 18

Тут можно читать бесплатно Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник читать онлайн бесплатно

Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адаме Л.

— Тогда скорее в путь, — поторопил друзей Рафаэль, не имевший никакого же­лания дожидаться, пока явятся морготские воины.

Черепашки быстро забрались в кабину машины-самолета. Заняв водительское ме­сто, Бэтмэн включил микрокомпьютер, вмонтированный в приборную доску, и на­брал код на маленькой клавиатуре, зада­вая новую программу увеличения нагруз­ки «Мышемобиля».

В это время до них донеслись воинствен­ные крики приближающегося врага.

— Нельзя ли чуть поспешить? — задал робкий вопрос Рафаэль.

— Компьютеру нужно время, чтобы про­анализировать наши параметры, — отры­висто бросил Бэтмэн.

Крики звучали все ближе. Врага не бы­ло видно из-за густых зарослей, окаймляв­ших побережье, но к реке явно прибли­жался многочисленный отряд. Компью­терный зуммер издал прерывистый сигнал.

— Компьютер сообщает, что одному из нас придется покинуть машину, чтобы она могла развить максимальную для взлета скорость, — мысленно чертыхнувшись, признался Бэтмэн.

— Кто же из нас этот счастливчик? — спросил Рафаэль.

— Я могу выйти из машины и прикры­вать ваш отход, парни, — тяжело вздох­нув, сказал Микеланджело.

— Сиди, где сидишь! — строго прикрик­нул на него Бэтмэн. — Либо мы улетим все вместе, либо не улетит никто.

— Пожалуй, что не улетит никто, — за­думчиво произнес Донателло. — Среди друзей, по крайней мере, погибать будет не так обидно.

— Будем лучше думать о жизни, а не о смерти, — подбодрил черепашек-ниндзя супергерой, набирая на клавиатуре новый код. — Посмотрим, что выдаст нам ком­пьютер, если ввести программу, рассчи­танную на минимальную скорость в возду­хе и максимальную площадку для раз­гона.

— А где нам найти взлетную площадку максимальной длины? — поинтересовался неугомонный Рафаэль.

— Тебе лучше помалкивать, — ткнул его в бок локтем Донателло, напряженно ожидающий реакции бортового компьюте­ра на новую команду.

На экране микрокомпьютера засвети­лась надпись: «Полет допустим. Вероятное число пассажиров — 6».

— Прекрасно, — удовлетворенно прого­ворил Бэтмэн. — Шестым пассажиром в нашем полете станет Джонни. Я люблю свой компьютер за то, что он всегда гово­рит то, что от него хотят услышать.

Выжав педаль скорости, Бэтмэн напра­вил «Мышемобиль» в сторону равнины. Густые заросли, срезанные острой кром­кой крыльев самолета, упали на землю, расчистив широкий проход.

«Мышемобиль» выехал на равнину, по­росшую скудной зеленью. Посреди холми­стой степи возвышался длинны: монолит­ный столб, на верхушке которого была со­оружена статуя сидящей массивной кош­ки с широкими крыльями. Столб символи­зировал границу, за которой начинались владения Аркодора.

Перед столбом развернулось в боевой го­товности морготское войско, насчитывав­шее около шести тысяч головорезов. Во главе своей армии стоял сам Аркодор — высокий худощавый старик в длинном красном балахоне и высоком остроконеч­ном колпаке.

Подняв свой жезл над головой, Аркодор прочертил им круг в воздухе.

— Что он делает? — спросил Рафаэль, глядя в лобовое стекло через плечо Бэтмэна.

На морготском языке этот жест озна­чает приглашение к переговорам, — пояс­нил водитель «Мышемобиля».

— Я надеюсь, мы не станем вступать в контакт с этим психопатом? — высказал предположение Леонардо.

— А почему бы и нет? — возразил Бэт­мэн. — Нам нужно отвлечь его внимание. Желательно, чтобы Аркодор не вступил с нами в битву и не помчался, сломя голо­ву, обратно к Черной Башне. Ради такого стоит перекинуться с ним словечком-другим.

Затормозив, Бэтмэн не выключил мотор, а стал терпеливо дожидаться приближе­ния Аркодора. Злобный властелин Морго- та подошел к «Мышемобилю» один и оста­новился в трех шагах от бампера.

— Имейте в виду, парни, доверять Аркодору нельзя, — тихо сказал Бэтмэн, от­крывая автоматические двери машины. — Поэтому не будет ничего зазорного в том, если мы тоже станем ему лгать. С негодя­ем нельзя быть искренним.

— Мы учтем это, — пообещал Микеланджело.

Выйдя из машины, черепашки-ниндзя и Бэтмэн подождали, пока сверливший их волчьим взглядом Аркодор нарушит мол­чание первым.

— Вам не следовало убивать моих сол­дат, — голос колдуна оказался таким скрипучим, что мурашки бежали по коже.

— По-твоему, нам следовало принять смерть от их рук? — возмущенно спросил Леонардо.

— Разумеется, — заносчиво рассмеялся

Аркодор. — Вы же благородные герои. А разве герои могут убивать людей?

— Мы убили не людей, а кровожадных головорезов, — отчеканил Микеланджело. — А это — большая разница.

— Зачем вы вторглись в мои владения?! — визгливо прокричал колдун. — Хотите за­владеть моим престолом?

— Больно нужно! — презрительно фыркнул Донателло. — Не хватало еще захватывать твой трон, чтобы потом пре­вратиться в такого же омерзительного паука.

— Встреться мы при других обстоятель­ствах, я бы скормил тебя своим паукам- кровососам, — мечтательно произнес Ар­кодор, свирепо вращая глазами.

— Встреться мы при других обстоятель­ствах, я бы не стал тебя слушать, а уже проломил бы твою голову камнем, — вста­вил в общий разговор свое слово Рафаэль.

— Хватит пререкаться, парни, — оборвал разгоравшуюся перебранку Бэтмэн. — Не забывайте, что мы находимся на границе владений высокочтимого и многоуважае­мого Аркодора. Здесь он хозяин.

— Ты не так глуп, каким кажешься на первый взгляд, — самодовольно выпятил грудь Аркодор.

— И так как решающее слово в этом разговоре остается за тобой, мудрый Арко­дор, — продолжил Бэтмэн, — то мы гото­вы выслушать твои предложения.

— Мое предложение краткое — убирай­тесь, откуда пришли, — сказал колдун. — В противном случае мои воины сотрут вас в порошок.

— Мы и рады бы убраться подобру-поз­дорову, благородный Аркодор, — беспо­мощно развел руками Бэтмэн. — Но мы попали в твои владения отнюдь не по сво­ей воле.

— Знаю, знаю, — раздраженно кивнул Аркодор. — Всему виной этот шалопай Джонни. По его глупой фантазии вы ока­зались перенесенными сюда. Но в его фан­тазиях оказалось и много полезного для меня. Он придумал эту страну, придумал мою армию и мою Черную Башню, приду­мал населяющих землю, воздух и воду чу­довищ. Он придумал, наконец, меня са­мого.

— Глупый мальчишка, — буркнул впол­голоса Микеланджело. — Почему он не придумал чего-нибудь получше?

— Джонни сочинил, будто угодит ко мне в плен, а вы его затем выручите, — про­должил Аркодор. — Но он недооценил, как сильно я буду дорожить таким плен­ником. Он не подумал о том, что до той поры, пока будет находиться у меня в ру­ках, буду существовать и я, и мое царство. А я очень хочу существовать. Я очень хо­чу, чтобы Моргот из фантазии одного мальчишки превратился в реальность для всех людей. Поэтому я не отдам Джонни ни за что!

— Да мы и не так уж настаиваем на его возвращении, — равнодушно сказал Бэтмэн.

Его слова привели в крайнее изумление и Аркодора, и черепашек-ниндзя.

— Но ведь ты сам недавно говорил, что без Джонни мы не выберемся из этой зава­рушки? — удивленно произнес Рафаэль.

Правильно ли я понял? — не дал Бэтмэну ответить на вопрос Рафаэля Ар­кодор. — Вам нужен этот мальчишка только ради того, чтобы выбраться из Моргота?

— Только ради этого, — энергично кив­нул головой Бэтмэн. — Мы не знаем пути домой, а он, наверняка, знает.

— Я тоже знаю, — вкрадчиво произнес Аркодор. — И если бы вы мне пообещали, что оставите Джонни у меня, я сказал бы вам, где находится переход.

— Переход? — переспросил Леонардо.

— Переход из этой сказочной реальнос­ти в наш мир, — быстро пояснил ему Бэт­мэн. — Что ж, если ты укажешь нам путь, каким можно выбраться из Моргота, то мы немедленно уберемся. Мы уже и так до смерти напуганы битвой у реки с твоими отважными воинами. Это просто чудо ка­кое-то, что мы еще остались живы! А если учесть схватки с чудовищами, пережитые моими друзьями, то не будет преувеличе­нием, сели скажу, что у нас душа ушла в пятки. Не так ли, парни?

Черепашки, у которых душа вовсе не ушла в пятки от страха, но которые пони­мали, что лучше всего им сейчас помалки­вать и лишь поддакивать Бэтмэну, утвер­дительно закивали головами.

— В моем царстве царит ужас, — гордо сказал Аркодор.

— И единственная наша мечта — поско­рее убраться из этого кошмара, — поль­стил самолюбию колдуна Бэтмэн. — Так скажи же скорей, куда нам держать путь?

— Прежде дайте слово отказаться от ка­ких-либо попыток освободить Джонни, — сурово потребовал Аркодор, уж мнивший себя победителем на переговорах.

Бэтмэн молча переглянулся с черепашками-ниндзя. Четверо друзей прочитали в его глазах решимость сражаться до конца.

— Я даю тебе слово от своего имени и имени своих друзей, что мы отказываем­ся от какой-либо попытки сражаться с тобой, — сказал Бэтмэн.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.