Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник Страница 19

Тут можно читать бесплатно Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник читать онлайн бесплатно

Адаме Л. - Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адаме Л.

— Я даю тебе слово от своего имени и имени своих друзей, что мы отказываем­ся от какой-либо попытки сражаться с тобой, — сказал Бэтмэн.

— Вы подтверждаете его слова? — впил­ся Аркодор недоверчивым взглядом в че­репашек. Те молча кивнули в ответ.

— Прекрасно, — удовлетворенно потер руки властелин Моргота. — В таком слу­чае в этот раз мы расстаемся друзьями. Но впредь не рекомендовал бы сталкиваться со мной.

— Да мы и не собирались, — лживо за­верил Бэтмэн, испытывая все большее же­лание заехать кулаком в резиновой пер­чатке по ухмыляющейся физиономии Ар­кодора.

— Я просто предупреждаю вас на буду­щее, — нагло заявил колдун. — Так как в результате нашего соглашения Моргот от­ныне становится реальным государством, то я намерен в будущем предпринять заво­евательный поход.

— Против кого? — поинтересовался Ле­онардо.

— Против всего населения Земли, — от­кровенно признался Аркодор. — Я наме­рен подчинить своей власти планету. И за­тем превращу ее в подобие моего пустын­ного царства.

— Веселая перспектива, — чуть слышно пробурчал Микеланджело.

— Мои воины уничтожат всякого, кто посмеет встать у меня на пути, — продол­жал разглагольствовать Аркодор. — И я не советовал бы вам в будущем выступить против меня.

— Разумеется, мы спрячемся в какую-нибудь самую глубокую нору, из которой не посмеем даже носа высунуть, — тороп­ливо заверил Бэтмэн Аркодора, который разошелся не на шутку. — Так что твои славные воины покорят Землю без всяко­го сопротивления с нашей стороны.

— Но ни в какой, даже самой глубокой норе, вам не удастся спрятаться от моих до­блестных воинов, — продолжал, совершен­но не слушая собеседника, Аркодор. — Вас разыщут даже на дне океана и предоста­вят выбор — либо стать моими рабами, либо умереть...

— То, что будет потом, нас не интересу­ет, — довольно бесцеремонно перебил его Бэтмэн. — Нас интересует только сего­дняшний день. Итак, ты обещал указать нам направление к переходу, если мы поклянемся не воевать с тобой. Мы выпол­нили свою часть договора. Обещания да­ны. Как ты намерен выполнить свое слово?

Аркодор был раздосадован тем, что Бэтмэн посмел перебить его. Но это нахальство колдун приписал тому огромному стра­ху, который, наверняка, испытывают эти пятеро пришельцев при лицезрении его особы.

— Вам следует держать путь все время на север, — указал колдун жезлом. — Ле­теть вам придется далеко. Вы увидите ши­рокое отверстие прямо в небе. Стенки от­верстия переливаются сиренево-розовым светом. Джонни придумал этот переход специально для того, чтобы вместе с вами переместиться в свою обыденную реаль­ность. Я с удовольствием сообщу этому за­морышу, что вы покинули Моргот без не­го. Пусть этот мальчишка задумается об ответственности, которую каждый несет за свои фантазии.

Аркодор так злобно заскрежетал зуба­ми, что черепашкам стало не по себе.

— Не смеем больше вас задерживать, — слегка поклонился Бэтмэн колдуну, уже мнящему себя будущим властелином Все­ленной. — Приятно было побеседовать.

Пожалуй, нам пора лететь. Не сочтите за труд приказать своим доблестным воинам расступиться, чтобы мы могли беспрепят­ственно взлететь.

Он слегка толкнул Микеланджело в бок локтем, и тот первый запрыгнул в кабину «Мышемобиля».

— До свидания, — многозначительно произнес Аркодор. — Я вступил с вами в переговоры, потому что сегодня мне еще дорог каждый воин. Я уничтожил бы вас, но перед смертью вы перебили бы много моих людей. А они нужны мне для завое­вания вашей планеты. Но когда я вторг­нусь во главе своих полчищ в вашу реаль­ность, никакие переговоры не помогут.

— Ладно-ладно, — нетерпеливо провор­чал Бэтмэн, дожидаясь, пока все черепашки поудобнее устроятся в салоне. — Но вам, любезнейший повелитель Моргота, мне хотелось бы сказать не «до свидания», а «прощайте».

Усевшись на место водителя, Бэтмэн на­жал на педаль газа еще до того, как авто­матические двери достаточно плотно за­крылись.

По знаку Аркодора, который тот сделал своим жезлом, морготские воины рассту­пились перед «Мышемобилем», изумленно разглядывая эту диковинку. Вырулив на образовавшуюся взлетную площадку, кое- где пересеченную песчаными канавами и невысокими оврагами, Бэтмэн начал наби­рать разгон.

От ненависти к Аркодору и отвращения к тому унижению, которое только что до­велось пережить, у Бэтмэн тряслись руки. И если бы Аркодор в этот момент видел выражение его лица, то сильно пожалел бы о том, что поверил обещанию суперге­роя и указал путь к переходу в иную ре­альность.

— А мы и впрямь полетим сейчас до­мой? — тихо спросил Рафаэль сидевшего рядом Донателло.

— Полетим, — ответил за Донателло Бэтмэн, который все слышал. — Но преж­де заберем Джонни из Черной Башни.

— А как же наше обещание не вступать в борьбу с Аркодором? — робко осведо­мился Рафаэль.

— Ну, во-первых, слово, данное такому негодяю, как Аркодор, не может считать­ся действительным, — ответил за Бэтмэна Донателло. — Полагаю, тебе не слишком понравились планы Аркодора по завоеванию Земли и превращении ее в пустыню наподобие Моргота?

— Что ты! — испуганно воскликнул Ра­фаэль. — Второго такого психопата стоит поискать.

— А во-вторых, мы ведь не собираемся воевать с самим Аркодором, — завершил за Донателло мысль Бэтмэн. — Так что с этой точки зрения мы сдержим свое слово. Просто нам предстоит устроить маленькую заварушку в Черной Башне. Пока же мы полетим на север, чтобы у Аркодора сло­жилось представление, будто мы и впрямь направились к переходу. Но, отлетев по­дальше, развернемся и нагрянем в рези­денцию колдуна.

«Мышемобиль» взмыл в воздух. Под его крыльями пронеслось морготское воинст­во, ощетинившееся длинными копьями, песчано-бурая равнина и извилистые, как змеи, глубокие канавы. Самолет набирал высоту, преодолевая горный перевал.

После того как «Мышемобиль» пролетел над первой вершиной горного хребта, ма­шина угодила в воздушную яму и снизила высоту сразу на добрую сотню футов.

Черепашки дружно ойкнули, почувство­вав себя в невесомости. От необычайной легкости, переполнявшей его, у Рафаэля слегка свело живот. Ему казалось, что са­молет, не успев набрать новой высоты, вот-вот врежется в гору. Но, вовремя сори­ентировавшись, Бэтмэн направил машину не вверх, а в сторону и миновал гору по узкому ущелью, не сбавляя скорости.

— Я чувствую себя так, словно угодил на аттракцион вроде «Парка Юрского пе­риода», — шепотом пожаловался Рафаэль Донателло. — От страха поджилки трясут­ся и дух захватывает. Только на аттракци­оне динозавры не настоящие.

— А ты относись к тем динозаврам, ко­торые хотели нами пообедать, как будто они это аттракцион, — порекомендовал Донателло, который тоже тяжело перено­сил полет на высокогорье. — Тебе сразу легче станет.

Рафаэль надолго задумался, а затем вы­нес окончательный вердикт:

— Все-таки ты не прав, дружище. Дино­завры с аттракционов черепашками не пи­таются.

Следующий час пассажиры «Мышемобиля» летели в полном молчании. Микелан- джело даже умудрился задремать, убаю­канный плавным покачиванием самолета на воздушных волнах. Леонардо сосредо­точенно наблюдал в окно за темнеющим небом. Линия горизонта над горными хребтами приобрела пурпурно-черный от­тенок. На темно-синем куполе неба над ними загорелись первые звезды.

— Не находишь ли ты нужным повер­нуть к Черной Башне? — повернулся Леонардо к Бэтмэну. — По-моему, мы уже до­вольно долго движемся на север.

— Уже двадцать минут мы летим не на север, а на юг, — успокоил его Бэтмэн. — На север я летел только первые полчаса, а все последующее время плавно разворачи­вал машину в сторону резиденции Аркодо- ра. По моим расчетам, мы достигнем ее через полчаса.

Услышав эти слова, Микеланджело мгновенно стряхнул с себя остатки сонли­вости и приободрился.

— Разрешите мне первому выпрыгнуть из машины, — попросил он. — А то лапы так затекли, что уже невтерпеж сидеть. Я с удовольствием размялся бы на свежем воздухе.

— Скоро тебе представится такая воз­можность, — недовольно проворчал Рафа­эль. — Как бы нам всем эта разминочка не вышла боком!

— У тебя есть другие предложения? — осуждающе посмотрел на друга Донателло.

— Ты не хуже меня знаешь, что нет, — выдержал его взгляд Рафаэль. — И тебе прекрасно известно, что за каждого из нас я собственной жизни не пожалею. В том, что я немножко ворчу, нет ничего предо­судительного. Не забудь, что я вырос в свободной Америке, где каждый может в полный голос выражать свои взгляды. Наш боевой дух мое ворчание не подорвет.

Спустя несколько минут пассажиры «Мышемобиля» увидели вдали резиден­цию Аркодора. Гигантская башня, сло­женная из темно-коричневого кирпича, который казался черным, высилась на бе­регу спокойного моря, упираясь островер­хой крышей в темно-синее небо.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.