Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный). Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) читать онлайн бесплатно

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанн Роулинг

Фадж только рассмеялся в ответ.

— Дорогой мой Премьер-министр, а вы бы на его месте рассказали кому-нибудь?

Продолжая посмеиваться, Фадж бросил в камин горсть порошка, шагнул в изумрудное пламя и с шумным свистом исчез. А Премьер-министр так и остался стоять посреди кабинета, понимая, что никогда в жизни, ни одной живой душе не осмелится рассказать про эту встречу, да ему никто и не поверит.

Оправиться от потрясения удалось не сразу. Первое время он пытался объяснить случившееся изнурительной предвыборной гонкой — почти не спал, вот и мерещатся всякие глупости. Лихорадочно пытаясь уничтожить все следы пребывания Фаджа, он осчастливил морской свинкой племянницу и велел личному секретарю убрать из кабинета портрет уродливого коротышки, объявившего о появлении незваного гостя. Но, к ужасу Премьер-министра, выяснилось, что картину снять невозможно. Поочерёдные старания нескольких плотников, пары строителей, историка-искусствоведа и канцлера казначейства ни к чему не привели, и Премьер-министр сдался; оставалось только надеяться, что до конца его срока в правительстве злосчастная штуковина не будет подавать признаков жизни. Порой он готов был поклясться, что видел краем глаза, как обитатель портрета зевал или почёсывал нос, а пару раз даже исчезал, оставляя в раме только грязно-коричневый холст. Со временем Премьер-министр привык не обращать на картину внимания, а если и замечал что-то необычное, то приписывал это игре воображения.

Но три года назад, когда он, как и сегодня, заработался допоздна, портрет вновь подал голос, возвещая о приходе Фаджа, который тут же вылетел из камина, мокрый до нитки и почти в истерике. И не успел Премьер-министр спросить, зачем гость заляпал грязью дорогой аксминстерский ковёр, как тот уже разразился совершенно невразумительной тирадой о тюрьме, про которую Премьер-министр впервые слышал, человеке, которого Фадж называл Серым Блэком, о каком-то «Хогвартсе» и мальчишке по имени Гарри Поттер. Для Премьер-министра всё сказанное было больше похоже на бред.

— …я только что из Азкабана, — тяжело дыша, проговорил Фадж, выливая воду с полей котелка в карман. — Не самый приятный полёт, скажу я вам, аж от Северного моря… дементоры вне себя, — он содрогнулся, — от них ведь никто ещё не сбегал. Так или иначе, я должен был поставить вас в известность, Премьер-министр. Блэк убил немало магглов и, возможно, собирается вновь присоединиться к Сами-Знаете-Кому… хотя нет, откуда вам знать, кто такой Сами-Знаете-Кто!

Он обречённо посмотрел на Премьер-министра и сказал:

— Вы лучше присядьте, присядьте-ка, я объясню всё по порядку… выпейте виски…

Премьер-министра покоробило, что ему предлагают сесть в собственном кабинете и, тем более, угощают его же собственным виски, но он послушно опустился в кресло. Фадж достал палочку, наколдовал два больших стакана с янтарной жидкостью и, послав один в руки Премьер-министру, пододвинул себе стул.

Рассказ занял больше часа. Одно из имён Фадж категорически отказывался произносить вслух, только написал на листе пергамента и сунул Премьер-министру в свободную руку. Когда Фадж, наконец, поднялся, чтобы уйти, Премьер-министр тоже встал.

— Значит, вы считаете, — он бросил взгляд на пергамент в левой руке, — Лорд Вол…

— Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени ! — сердито одёрнул его Фадж.

— Прошу прощения… Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени… вы полагаете, он ещё жив?

— Так говорит Дамблдор, — ответил Фадж, застёгивая под подбородком верхнюю пуговицу полосатой мантии, — но найти его нам не удалось. Если хотите знать моё мнение, то без своих сподвижников он не опасен, поэтому сейчас больше следует остерегаться Блэка. Вы опубликуете наше предостережение? Хорошо. Надеюсь, больше мы не увидимся. Спокойной ночи, Премьер-министр.

Но надежды не оправдались. Меньше чем через год взволнованный Фадж возник прямо посреди кабинета и сообщил Премьер-министру о беспорядках на чемпионате мира по квиддишу (так, кажется, это звучало), коснувшихся нескольких магглов, но заверил, что причин для беспокойства нет: Управление по связям с магглами прямо сейчас занимается изменениями памяти всех пострадавших, а появление знака Сами-Знаете-Кого ещё ничего не означает — Фадж ручался, что это был единичный случай. .

— Чуть не забыл, — добавил Фадж. — Мы ввозим трёх драконов и сфинкса на Трёхмаговый турнир — ничего особенного, но в Отделе по контролю волшебных существ мне сказали, что по правилам нужно известить вас, если мы доставляем на территорию страны особо опасных животных.

— Да, разумеется, мы… кого?… драконов? — запнулся Премьер-министр.

— Троих, — подтвердил Фадж. — И сфинкса. Ну, всего хорошего.

Пережив известие о драконах и сфинксах, Премьер-министр изо всех сил стал надеяться, что худшее теперь позади, но не тут-то было. Не прошло и двух лет, как Фадж опять ворвался в кабинет из камина, на этот раз с известием о массовом побеге из Азкабана.

— Вы сказали «массовый »? — хрипло переспросил Премьер-министр.

— Не волнуйтесь, не волнуйтесь! — прокричал Фадж, уже стоя одной ногой в огне. — Мы всех быстренько переловим. Вы просто должны быть в курсе.

Премьер-министр не успел крикнуть «Постойте!», как Фадж уже растворился в потоке зелёных искр.

Что бы там ни говорили пресса и оппозиция, Премьер-министр был вовсе не глуп. От его внимания не ускользнуло, что Фадж, вопреки собственным заверениям при их первой встрече, стал появляться слишком часто и с каждым разом выглядел всё более озабоченным. Премьер-министр не любил лишний раз вспоминать о Министре магии (об Их Министре , как он про себя называл Фаджа), но всё же не мог отделаться от мысли, что в следующий раз тот явится с новостями хуже прежних. Вот почему, глядя, как нервный и взъерошенный Фадж выходит из огня, раздосадованный, что Премьер-министр не догадывается о причине его визита, он решил, что скверный гость станет достойным завершением скверной недели.

— Откуда мне знать, что делается в вашем… в мире магов? — отрезал Премьер-министр. — Я управляю страной, и у меня сейчас есть дела поважнее, чем…

— У нас сейчас одни и те же дела, — оборвал его Фадж. — И вот что я вам скажу: Брокдейльский мост рухнул не из-за износа. Западные графства разорены не ураганом. Не магглы совершили те два убийства. И Герберту Чорли лучше не общаться с семьёй. Сейчас мы делаем всё необходимое, чтобы перевезти его в Лечебницу магических недугов и травм имени святого Мунго. Сегодня ночью его поместят в палату.

— Что вы… боюсь, мне… как?! — взревел Премьер-министр.

Фадж глубоко вздохнул и сказал:

— Премьер-министр, мне тяжело это говорить, но он вернулся. Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени вернулся.

— Вернулся? Значит он… жив? В смысле…

Премьер-министр припомнил страшный разговор трёхлетней давности, когда Фадж рассказал о волшебнике, которого боялись больше всех остальных, о том, кто совершил сотни кровавых преступлений, а затем, пятнадцать лет назад, таинственно исчез.

— Да, жив, — ответил Фадж. — По крайней мере… не знаю… можно ли так сказать о том, кого нельзя убить. Я в этом не разбираюсь, а Дамблдор ничего толком не объясняет… но, во всяком случае, он обрёл плоть и кровь, а заодно способность ходить, говорить и убивать, поэтому, да… думаю, мы можем считать, что он жив.

Премьер-министр не знал, что на это ответить, но он был не из тех, кто легко признаёт своё невежество, а многолетняя привычка выглядеть осведомлённым во всех вопросах заставила его выудить из памяти полузабытую подробность прошлого разговора.

— А Серый Блэк с ним… с Тем-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени?

— Серый? Блэк? — рассеянно повторил Фадж, вертя котелок на пальцах. — А, вы про Сириуса Блэка. О, борода Мэрлина, нет. Блэк мёртв. Выяснилось, что мы… ошибались насчёт Блэка. Он оказался невиновен. И никогда не был на стороне Того-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени. То есть, — поспешил объяснить он, начав крутить шляпу быстрее, — все улики были против… и свидетели, пятьдесят с лишним человек, твердили в один голос… но, неважно, как я сказал — он умер. Точнее говоря, его убили. Прямо в здании Министерства магии. Нам теперь предстоит разбирательство…

К собственному удивлению, при этих словах Премьер-министр даже испытал лёгкое сочувствие к собеседнику. Хотя уже в следующее мгновение он самодовольно усмехнулся: пускай он и не может похвастаться умением возникать из камина, но зато в подчинённых ему министерствах ещё ни разу не происходило убийств… По крайней мере, пока.

Премьер-министр украдкой постучал снизу по деревянному столу, а Фадж тем временем продолжал:

— Но речь сейчас не о Блэке. Идёт война, Премьер-министр, и нужно принимать соответствующие меры.

— Война? — с беспокойством переспросил Премьер-министр. — Вам не кажется, что вы несколько сгущаете краски?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.