Возьми карандаши - Екатерина Леонидовна Кирасирова Страница 28

Тут можно читать бесплатно Возьми карандаши - Екатерина Леонидовна Кирасирова. Жанр: Детская литература / Детская образовательная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Возьми карандаши - Екатерина Леонидовна Кирасирова читать онлайн бесплатно

Возьми карандаши - Екатерина Леонидовна Кирасирова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Леонидовна Кирасирова

21

εὕρηκα (греч.) — «нашёл!». Легендарное восклицание Архимеда, ставшее общеупотребительным для выражения радости в случае разрешения трудной задачи.

22

GitLab — web-инструмент жизненного цикла взаимодействия разработчиков программного обеспечения со специалистами по информационно-техническому обслуживанию, с открытым исходным кодом; представляет собой систему управления репозиториями (местами хранения данных).

23

Debes ergo potes (лат.) — «Должен, значит можешь!»

24

Ave! (лат.) — латинская фраза, которую римляне использовали в качестве приветствия. Представляет собой повелительную форму от глагола “avere” (“здравствовать”).

25

Nonsense (англ.) — ерунда, абсурд.

26

Miss you (англ.) — скучаю по тебе.

27

Хайку — жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с IV в.

28

Третье транспортное кольцо (ТТК) — одна из трёх кольцувых магистралей города Москвы, наряду с Садовым кольцом и Московской кольцевой автомобильной дорогой

29

Категория некоторых философских систем и — наряду с рассудком — один из видов мыслительной деятельности, заключающейся в способности определять причины и сущность, рассматриваемых в виде единства противоположностей.

30

Интернет-сервис, позволяющей просматривать и загружать, хранить и доставлять видео-файлы.

31

Неформальная педагогическая должность. Репетитор, частный преподаватель.

32

В психологии — склонность к постоянному откладыванию даже важных и нужных дел.

33

Здесь имеется в виду как раз то, что изменение в поколениях — это как раз хорошо. И если потомки выбирают иной путь, являются более удачливыми, разносторонними — надо радоваться, а не удивляться и горевать по этому поводу. Быть может, мысль вышла нескладной, потому что ещё не до конца оформилась. Да, так бывает.

34

Well done (англ.) — отлично, молодец. Также здесь сравнение со степенью прожарки мяса, то есть “полностью прожаренное мясо”.

35

Battle (англ.) — битва, сражение. Здесь слово имеет иронический смысл.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.