Жаклин Уилсон - Разрисованная мама Страница 34

Тут можно читать бесплатно Жаклин Уилсон - Разрисованная мама. Жанр: Детская литература / Детская проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Жаклин Уилсон - Разрисованная мама читать онлайн бесплатно

Жаклин Уилсон - Разрисованная мама - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Уилсон

— Что это за шум стоял у вас всю ночь! Безобразие! Крики, вопли, сущий бедлам, а не квартира! Нет, я добьюсь, чтобы вас вышвырнули отсюда, вот увидишь — так и будет. Где твоя сестра?

— Это не ваше дело! — бросила я и выбежала из дома.

Странно было идти знакомой дорогой одной, без Стар. Словно отсутствовала какая-то часть меня самой. Когда я завернула за угол, то чуть не уткнулась носом в спину Ронни Черли. От испуга и неожиданности я вросла в землю. К счастью, на этот раз он шел с матерью, а не с дружками. Все, на что он осмелился, это показать мне язык, и то когда она отвернулась в сторону. И тут же покраснел. Ну еще бы — мистер Крутой Парень, а в школу плетется, держась за маменькину юбку!

Я тоже показала ему язык, прибавила шагу и обогнала его, во все горло распевая «Маменькин сынок».

Конечно, он мне это припомнит, но дело того стоило.

Мамаша Ронни Черли была ему под стать — мрачная тетка со злобным выражением лица и в жутких штанах — со штрипками.

До сих пор я как-то особо не обращала внимания на мам моих одноклассников. Даже на мать Таши. Тем более что Мэриголд была намного моложе их всех, а уж по части красоты ей и в подметки никто не годился. Впрочем, Оливер думал точно так же, как и я.

Он был уже на школьном дворе, стоял у забора на своем обычном месте.

— Привет, Долфин! — завопил он, размахивая руками как сумасшедший. Я вздохнула — Оливер был настолько близорук, что ему и в голову не приходило, что кто-то может видеть дальше собственного носа.

— Привет, — буркнула я в ответ, взобравшись на забор и спрыгнув по другую его сторону вместо того, чтобы, как все нормальные люди, войти через калитку. До нее, по моему мнению, было слишком далеко. Мне не повезло — я зацепилась за гвоздь краем своей ведьмовской юбки, и мне стоило немалого труда отцепить ее. При этом я заметила, как крохотные лягушата, черные коты и летучие мыши выбрались на свободу и брызнули в разные стороны.

Стайка летучих мышей, трепеща крылышками, закружилась вокруг моей головы, так что я почти ничего не видела вокруг.

— Долфин, что с тобой? Ты не поранилась? — всполошился Оливер.

— Со мной все в порядке. Это из-за мамы… — Из глаз у меня потоком хлынули слезы.

— Ох! Долфин, не надо! — засуетился Оливер. — Только не плачь, прошу тебя!

Он неловко обнял меня за шею. По другую сторону забора послышался пронзительный крик.

— Нет, вы только поглядите на Совенка с Дельфинихой! Да они лижутся! Вот это номер!

— Быстро! Давай вокруг школы, там спрячемся за туалет, — скомандовал Оливер.

Между девчоночьим и мальчишеским туалетами была небольшая щель. Оливер протиснулся в нее и втащил меня за собой. Я прижалась к стене, не в силах пошевелиться. Щеки мои были мокры от слез.

— У тебя нет носового платка? — озабоченно спросил Оливер.

— Нет, нету, — прошептала я, утирая глаза тыльной стороной ладони. И жалобно шмыгнула носом. — Перестань таращиться на меня, слышишь?

— Да не обращай внимания — я тоже порой могу пустить слезу. Вот и в этот уикенд тоже — за компанию с мамой, когда отец привез меня домой. Ревел за милую душу. Так что не стесняйся.

— Ну а у меня нет папы. У Стар есть. Теперь она удрала к нему и сказала что станет у него жить, а я расколотила мобильник, и теперь мы даже позвонить ей не сможем, а Мэриголд… Знаешь, она запила. Даже утром меня не разбудила, представляешь? Впрочем, откуда тебе знать, что это такое. Раньше всем этим занималась Стар, будила ее, отправляла в ванну и вообще ухаживала за ней, когда было совсем уж плохо. А я даже не знаю, что делать в таких случаях. Что вообще делать, раз Стар нет. Она ведь мне была вроде как вторая мама, понимаешь? И лучшей подругой тоже. А теперь она ушла, и у меня больше никого нет…

Я снова заревела.

—У тебя есть я, — объявил Оливер.

Мы услышали, как прозвенел звонок на урок.

— Пора идти… — вздохнула я. — Нельзя же прятаться тут до вечера.

— Послушай, Долфин, я серьезно. Хочешь, я стану твоим лучшим другом? Лично я — с удовольствием, — прошептал Оливер. Потом покрутил головой по сторонам и неловко поцеловал меня в щеку, не обращая внимания на то, какая она мокрая и скользкая.

После этого Оливер ужом выполз наружу. Мне понадобилось несколько минут, чтобы выбраться из щели вслед за ним. Но когда мне это удалось, Оливер все еще был весь пунцовый от смущения, у него даже очки запотели. Выглядел он самым что ни на есть дурацким образом, но я заставила себя улыбнуться ему. Правда, улыбка получилась кривая.

— О'кей, по рукам. Теперь мы с тобой лучшие друзья. Увидимся на большой перемене, в библиотеке, как обычно.

Весь день я только и делала, что считала до семи, загадывала желания, давала разные зароки и произносила магические заклятия. Домой я неслась вприпрыжку, не забывая при этом останавливаться у каждого фонарного столба и, взявшись за него рукой, семь раз подряд скороговоркой произносить «Стар», — так сильно мне хотелось, чтобы она ждала меня в нашей новой бело-голубой спальне!

Но никто меня не ждал. Мэриголд по-прежнему валялась в постели. Пролежала она, не вставая, до самого вечера, только изредка, шатаясь, как сомнамбула, ползла в туалет.

— Почему бы тебе не умыться, не почистить зубы? — предложила я.

— Почистить зубы? Умыться? — переспросила Мэриголд с таким непонимающим видом, будто я говорила на каком-то неизвестном языке. — А зачем?

— Ну… ты сразу почувствуешь себя лучше.

Но мои слова попросту не дошли до ее сознания, потому что вместо ответа она полезла в шкаф за новой бутылкой.

— Не пей. Лучше поешь, — остановила ее я. И налила нам обеим по чашке чая.

Мэриголд заявила, что не хочет чаю. Я попыталась подсунуть ей под голову подушку и заставить ее выпить хотя бы глоток, но половина чашки пролилась ей на грудь.

— Ну постарайся, Мэриголд! — умоляла я.

— Не хочу стараться, — пробубнила она. — Оставь меня в покое. — И с головой укрылась одеялом.

Какое-то время я молча разглядывала ее. Мне показалось, она уснула.

Снизу послышался слабый звонок, и почти сразу кто-то забарабанил в дверь.

— Эй, вы там! Откройте дверь!

Это была миссис Лафт. Я притворилась, что не слышу, но она упорно продолжала колотить в дверь.

— О господи, моя голова! — простонала Мэриголд, еще плотнее завернувшись в одеяло. — Открой, Дол. И постарайся сплавить ее побыстрее! Старая кошелка!

— Нет уж! Я ее до смерти боюсь. И она к тому же вечно орет на меня. Сама иди!

С таким же успехом можно было ожидать, что на переговоры с миссис Лафт отправится одеяло. Пришлось спускаться самой.

— Ради всего святого, да скоро вы там?! — завопила миссис Лафт, стоило мне только чуть-чуть приоткрыть дверь. На всякий случай я высунула наружу один нос. — Что происходит, черт возьми? Может мне кто-нибудь сказать или нет?!

— Ничего, ровным счетом ничего такого, — забормотала я, открывая дверь. Выскользнув на лестничную площадку, я тут же плотно прикрыла за собой дверь. Не могла же я позволить ей войти и увидеть, в каком состоянии Мэриголд!

— Ну, знаете ли, это уже слишком! Что за бесцеремонность, в самом деле! Будто у меня нет других дел, как карабкаться вверх-вниз по лестнице! И при этом даже дверь не могут открыть сразу, как все нормальные люди! И что это за фокусы, почему вы позволяете себе занимать мой телефон? А что, если мне как раз должны позвонить?!

И вдруг до меня дошло.

— Моя сестра! Так она позвонила вам ?! Я кубарем скатилась вниз по лестнице.

— Ты куда? А ну подожди меня! Не смей без спросу врываться в мою квартиру, юная леди! Ишь, нахалка!

Пришлось притормозить. Подпрыгивая на месте от нетерпения, я сначала ждала, пока она спустится вниз, потом покорно поплелась вслед за ней в ее сумрачные, стерильно чистые покои. На пороге она сурово велела мне сначала вытереть ноги и не спускала с меня глаз, пока я не выполнила ее распоряжение. Я бы нисколько не удивилась, если бы узнала, что она кинется обрабатывать телефон хлоркой, едва дождавшись, когда я выпущу его из рук.

— Стар? Это ты?

— Ох, Дол… Дол!.. — рыдала Стар. — Что случилось? Что с вашим телефоном? Я так перепугалась, когда не смогла дозвониться! И только потом вдруг вспомнила о миссис Лафт. Что еще выкинула Мэриголд? Разбила телефон, да? Надеюсь, она тебе ничего не сделала? Только честно!

Мысли вихрем закружились у меня в голове. Я молчала, растерянно обводя взглядом ужасную коричневую гостиную миссис Лафт. Особенно меня доконала пестрая коричнево-розовая люстра «под мрамор» и такая же ваза в тон ей — она здорово смахивала на ливерную колбасу. Я даже машинально протянула руку, чтобы потрогать ее, но миссис Лафт, внезапно разъярившись, с шипением оттолкнула мою руку.

— Дол! Ты меня слышишь? Так в чем дело?

— Это было ужасно, — пробормотала я. Повернувшись спиной к миссис Лафт, чтобы та не слышала, я прикрыла трубку и едва слышно прошептала: — Она напилась… пьяная в дым.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.