Фиона Келли - Тайна рыцарского меча Страница 2

Тут можно читать бесплатно Фиона Келли - Тайна рыцарского меча. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фиона Келли - Тайна рыцарского меча читать онлайн бесплатно

Фиона Келли - Тайна рыцарского меча - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли

– Они всегда такие необязательные? – проворчала Трейси.

– Не спрашивай, – отмахнулась Белинда. – Мне никогда раньше не приходилось это проверять. – Она взглянула на часы. – Я была уверена, что Сьюзан встретит нас, мы заранее обсудили время прибытия поезда и вообще все детали.

– Может быть, у ее машины спустило колесо, – предположила Трейси и, взглянув на безлюдную дорогу, усмехнулась: – Или она попала в пробку.

Но Белинду не насмешила шутка подруги. Она думала о том, что будет делать, если Сьюзан все же не приедет за ними. Идти пешком с такими тяжелыми сумками было невыносимо.

Холли прибежала назад с полной пригоршней шоколадных конфет.

– Собирайтесь, – сказала она. – Я договорилась о том, чтобы нас подвезли. Муж хозяйки магазина работает с здешней службе такси. Она сказала, что здесь ехать всего десять минут.

– А что, если Сьюзан приедет, когда нас не будет? – засомневалась Трейси. – Может быть, мы оставим ей записку или что-нибудь в этом роде?

– Она наверняка догадается, – махнула рукой Белинда. – Поймет, что мы ее не дождались и решили добираться самостоятельно. Кроме того, мы можем встретить ее по пути. В Уайлд-хауз ведет только одна дорога.

– Я не представляю, как они могла нас бросить, – сказала Холли, пока они, взяв сумки, шли в сторону магазина. – Видимо, что-то помешало ей.

– Да, может быть, – мрачно ответила Белинда. – Но если мы приедем туда и увидим, что они всей семьей смотрят телевизор, развалившись в мягких креслах, я нисколечко не удивлюсь. Сегодня выходной, и скорее всего никто из них просто не захотел напрягаться.

Через полминуты к тротуару подъехала большая четырехместная машина, и из водительского окна выглянуло приветливое лицо.

– Команда из трех человек до Уайлд-хауза, да? – Мужчина средних лет вылез из автомобиля и помог им убрать вещи в багажник.

– Вы, наверное, знаете семейство Фэншоу? – спросила Белинда, забираясь на переднее сиденье.

– Я знаю младшую, Люси, – ответил водитель. – Иногда возил ее на увеселительные прогулки. – Он оглянулся через плечо на Трейси и Холли. – Верней, это было до тех пор, пока у нее не появилась собственная машина. Теперь вижу ее довольно редко, разве только когда она обгоняет меня на бешеной скорости на своей спортивной машине. – Он нажал на газ, и машина покатила по узким улочкам. – Вы подруги мисс Люси, ведь так?

– Не совсем, – уклончиво ответила Белинда. – У моего отца совместная фирма с Джоном Фэншоу. Мы просто приехали на неделю в гости, пока мои родители в отъезде.

– На неделю? – обрадовался шофер. – Значит, вы будете здесь и в субботу, во время детского маскарада?

– Детского маскарада? – переспросила Белинда. – Я ничего о нем не слышала.

– Миссис Фэншоу наверняка расскажет вам об этом, – сказал водитель. – Это самое грандиозное событие в нашем затерянном крае. Злые языки добавляют, что оно вообще единственное в наших местах, – засмеялся он. Машина сделала крутой поворот, и они выехали из города. – Обязательно расспросите миссис Фэншоу. Это связано с историей Уайлд-хауза, с легендой и потерянном сокровище сэра Брэндона и о Леди.

– Какой Леди? – нетерпеливо спросила Холли. Как только она услышала о пропавшем сокровище, в ее глазах сразу же загорелся огонек. Холли обожала всякие тайны. А что может быть таинственней истории и пропавших сокровищах?

– Леди Ярости, – ответил водитель и опять добавил: – Спросите миссис Фэншоу.

Машина преодолела небольшой подъем и вскоре въехала на узкую дамбу, о которой говорила Белинда. Справа от них, среди невысоких берегов, неторопливо текла по глинистому устью река Рат, что означает Ярость, с темной, квлюсь. соричневатой водой.

Слева, вдоль моря, тянулась узкая полоса песчаного пляжа. Последние лучи заходящего солнца освещали белые гребни волн, катившиеся к берегу. Недалеко от берега прямо из воды возвышалось какое-то огромное мрачное строение.

– Я помню, что это такое! – оглянулась на подруг Белинда. – Это разрушенная сторожевая башня. К ней можно подойти во время отлива, а во время прилива она находится на острове.

– Кто построил эту башню в море? – удивленно спросила Трейси, глядя на темную громадину с неровными стенами, омываемую волнами.

– Когда ее строили, на этом месте еще была суша, – объяснил водитель. – Это восточная башня бывшего замка. Со временем штормом подмыло утес, и море ворвалось сюда.

– Когда это было? – спросила Холли.

– Ох, давным-давно, – сказал водитель. – Замок обрушился в море еще в средние века. Эта башня – единственное, что уцелело с тех пор.

Машина переехала через небольшой горбатый мостик, перекрывший устье реки. Впереди начинался крутой подъем на холм.

– Дом стоит прямо наверху, – объяснила Белинда. – Мы почти приехали.

Пока автомобиль взбирался по дороге, Холли и Трейси с изумлением смотрели, как перед ними становились все более четкими очертания огромного здания.

– Ты называешь это домом? – выдохнула Трейси.

– Да это просто дворец! – восхищенно произнесла Холли.

Уайлд-хауз действительно выглядел впечатляюще, особенно на фоне пылающего вкак перед ними становились все более четкими очертаниечернего неба. Два длинных флигеля из красного кирпича примыкали с боков к основному зданию, украшенному каменными барельефами и стрельчатыми окнами. Высокие стены венчали мощные зубцы из серого камня, а между ними виднелась черепичная крыша, на которой возвышалась труба из того же красного кирпича.

– Ты не говорила нам, что дом такой огромный. – Трейси навалилась на плечо Белинды, чтобы лучше рассмотреть замок.

– Разве? – усмехнулась Белинда. – Я просто готовила для вас сюрприз. Отсюда еще не все видно. За домом есть часовня и сад с фонтанами и статуями. – Она улыбнулась подругам. – Помните, я обещала, что эта неделя будет незабываемая.

Водитель подъехал прямо к внушительной парадной двери и помог девочкам достать багаж. Белинда заплатила ему, и, подхватив сумки, девочки стали подниматься по лестнице.

– Теперь посмотрим, как они будут извиняться перед нами. – Белинда нажала на медную кнопку звонка.

Дверь открыла женщина с приятным лицом и красиво уложенными каштановыми волосами, одетая в неброский, но явно дорогой костюм. На вид ей было лет сорок.

– Белинда! Наконец-то. Я уже начала беспокоиться, что ты опоздала на поезд! – воскликнула Сьюзан Фэншоу с заметным облегчением. Она улыбнулась Холли и Трейси, а затем озадаченно спросила: – А где Люси?

– Люси? – удивилась Белинда. – Простите, я не понимаю.

Лицо Сьюзан Фэншоу вытянулось:

– Разве она не встретила вас на вокзале?

– Увы, нет, – покачала головой Белинда. – А она должна была это сделать?

– Разумеется, – кивнула Сьюзан. – Джон взял мою машину, потому что его собственная сейчас в ремонте, вот я и попросила Люси встретить вас на своей. – Холли заметила, что в голосе женщины звучала скорее досада, чем тревога за пропавшую дочь. – Ох уж эта Люси! – в сердцах сказала она.

– Все в порядке, – улыбнулась ей Холли. – Правда, все нормально. Мы добрались на такси.

– Да дело не в этом, – мрачно отмахнулась Сьюзан. – Люси ведь обещала мне, что встретит вас. Ох, уж и отругаю я ее, когда она вернется! – Лицо Сьюзан просветлело. – Простите, я виновата перед вами. Проходите скорее, и добро пожаловать в Уайлд-хауз. Я сожалею о таком неудачном начале ваших каникул. Давайте я покажу вам ваши комнаты, а пока вы будете переодеваться, я накрою на стол. Вы, наверное, сильно проголодались с дороги?

– Действительно, проголодались, – с улыбкой согласилась Белинда, уже забывшая о съеденной в такси шоколадке. Сьюзан Фэншоу впустил их и закрыла за ними дверь.

Холл поражал своей роскошью: дубовые панели, мраморные плиты, огромные картины, написанные маслом. Широкая лестница вела на галерею из темного дуба, вдоль которой тоже висели картины.

Холли и Трейси восхищенно оглядывались по сторонам. Все было даже роскошней, чем описывала Белинда. Она лишь сказала, что этот дом эпохи Тюдоров, но не говорила, насколько он красив и великолепен.

Пока они шли по коридору, обитому дубовыми панелями, к своим спальням, Холли не переставала думать о том, что же случилось с Люси Фэншоу. Могла ли она просто забыть про них, как считала ее мама, или были какие-то другие причины, помешавшие ей встретить гостей на вокзале.

ГЛАВА II

Домашняя ссора

Оказавшись в своей спальне, Холли не поверила своим глазам. Стены здесь тоже были обшиты дубом, а высокий потолок украшала изысканная лепнина цвета слоновой кости. Она поставила сумку и с радостным смехом бросилась на роскошную кровать под балдахином.

Девочка уставилась на узоры на потолке, а затем, соскочив с кровати, бросилась к стрельчатому окну и отдернула тяжелые бархатные занавеси. За окном вечерняя полутьма уже почти скрыла ухоженные газоны. Невдалеке темнело небольшое здание, вероятно, это была часовня, о которой говорила Белинда.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.