Энид Блайтон - Тайна серебристого лимузина Страница 13

Тут можно читать бесплатно Энид Блайтон - Тайна серебристого лимузина. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Энид Блайтон - Тайна серебристого лимузина читать онлайн бесплатно

Энид Блайтон - Тайна серебристого лимузина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энид Блайтон

- Все-таки... позвони лучше сразу!.. И еще вот о... Вам ни в коем случае нельзя плыть туда сегодня: вдруг там в самом деле кто-то прячется...

- У нас же есть Тимми! - спокойно посмотрел на нее Дик, явно считая, что это решающий довод.

- И Салли! - тут же добавила Берта.

Джоанна, ничего не ответив, вышла за десертом. Вскоре она вернулась, держа в одной руке блюдо со свежей, сочной малиной, в другой - сливочное мороженое; но лицо у нее было все еще озабоченным.

Вся компания разразилась восторженными воплями.

- Ух, здорово! И как ты только делаешь это, Джоанна? - Дик, округлив от восхищения глаза, набрал себе полную тарелку сладкого. - Мороженое - как раз такое, как я люблю: не слишком мягкое и не слишком замерзшее... Мы горячо надеемся, Джоанна, что уж тебя-то никакие американские похитители никогда не украдут. Ты у нас просто золото! Честное слово!

Джоанна сконфуженно засмеялась.

- Да полно тебе!.. Ничего тут нет особенного... Подумаешь, мороженое! Есть о чем говорить!.. Тони у себя в Америке, наверно, и получше ела...

- Нет-нет, - запротестовала Берта. - Дик правильно говорит: вы просто восхичительная женщина!

Но Джоанна, зажав себе уши ладонями и все еще смеясь, выбежала из столовой. Да, для этих детей она готова была на что угодно!..

После еды все пятеро отправились к морю. Джеймс еще издали закричал:

- Готова ваша лодка, готова! Если сразу хотите кататься, я помогу спустить ее на воду!

- Наконец-то! - пробормотал с невозмутимой физиономией Дик. - А то уж я перестал верить, что это когда-нибудь свершится...

Они с Джулианом сели на весла и, гребя сильно и слаженно, поплыли к острову Киррин. Тимми всю дорогу неподвижно стоял на носу, упираясь передними лапами в борт и глядя вперед. Почему это, собственно, до него сегодня не доносится запах таких аппетитных, таких жирных кроликов? Ведь их было так много на острове?..

- Точно как резная скульптура, которыми украшали нос испанских галионов, - засмеялся Дик.

- А вот и Салли встала с ним рядом, теперь на нашем галионе две скульптуры... Смотри, Салли, не намочи свои нежные лапки!

Обе собаки внимательно смотрели на берег. Тимми был весь в ожидании желанного запаха кроликов. Салли тоже чего-то ждала, и с не меньшим нетерпением...

Нетерпеливое возбуждение охватило и Берту. Ей уже столько рассказывали о развалинах старинного замка, о приключениях, пережитых там! Какая счастливая эта Джордж, что владеет таким восхичительным островом.. Берта, как истинная американка, обожала все старинное, а особенно - развалины. Да уж, такого у них в Америке нет!

Скалистый берег вздымался сплошной неприступной стеной, о которую разбивались волны, обдавая ее пеной и брызгами.

- А где же тут вообще выходят на берег? - недоуменно спросила Берта.

- Насчет этого не беспокойся, - засмеялась Джордж. - У нас тут есть маленькая гавань.

Она села за руль и умело, уверенно повела лодку через каменный лабиринт.

Обогнув громадный утес, они неожиданно оказались в маленькой, защищенной от ветра бухточке.

- Это же в самом деле настоящая гавань! Настоящая, восхичительная гавань? - закричала Берта.

Лодка быстро скользила по мелкой ряби к пологому песчаному пляжу.

Дик спрыгнул на песок и вытащил лодку на берег.

- С благополучным прибытием на остров Киррин. Тони! - весело крикнул он. - Здешние кролики все как один приветствуют тебя троекратным гип-гип-ура!

Берта засмеялась. Она была счастлива. Она уже почти перестала верить, что когда-нибудь попадет на этот удивительный остров.

Джордж зашагала вперед по узкой тропе, что бежала вдоль скал, круто поднимаясь в гору. Остальные гуськом карабкались следом за ней. Когда они добрались до края скалистого обрыва и выбрались на плато, Берта тихо вскрикнула от восторга:

- Смотрите, кролики! Целая тысяча! Наверняка их здесь тысяча, а то и больше!.. И все ручные... Я еще в жизни не видела столько кроликов разом... Можно я возьму одного на руки?

Джордж покачала головой.

- Не такие уж они ручные. Правда, от нас они никогда не прячутся, но, если захочешь подойти к ним, они убегают.

Салли была удивлена еще больше, чем Берта. Она растерянно смотрела на невиданное скопление смешных зверьков. И никак не могла понять, почему это Тимми медлит и не бросается на них.

А Тимми стоял возле Джордж, уныло повесив уши. Неужели ему никогда не разрешат наконец поохотиться на кроликов?.. Увы, Джордж ему это строго-настрого запретила. И он никак не мог взять в толк, почему. Ведь если тебе не велят охотиться, когда есть за кем погоняться, то экскурсия - не экскурсия, а черт знает что!

- Бедный старина Тимми! - засмеялся Джулиан. - Посмотрите на него: просто живая статуя скорби... Да и Салли вся дрожит от охотничьего азарта. Но она, видимо, слишком хорошо воспитана, чтобы выскакивать вперед друга...

Однако Джулиан ошибался. Маленькая Салли не смогла-таки себя пересилить. Внезапно она, словно стрела из лука, кинулась на кролика, который неосторожно приблизился к ней. Тот от испуга подпрыгнул, словно резиновый мяч, и удрал, как ошпаренный.

- Салли! - сердито закричала Джордж. - Не смей!.. Тим, пойди образумь эту невоспитанную собаку!

Тимми повиновался. Подбежав к Салли, он тихо зарычал. Та с удивлением оглянулась на него. Что это с ним?.. Она просто не в силах была постичь, как это он сам не воспользовался такой роскошной возможностью и не схватил доверчивую дичь?.. Совершенно сбитая с толку, она подчинилась Тимми, и тот привел ее к Берте.

- Молодец, Тим! - с гордостью посмотрела Джордж на своего пса. Пусть, пусть Берта посмотрит, какой Тимми послушный и умный! Она наклонилась к Салли. - На кроликов тут нельзя охотиться, слышишь? Мы никогда их не трогали, и они понятия не имеют, что от нас надо держаться на безопасном расстоянии.

- Люди, которые были здесь утром, видно, здорово напугали бедных зверей, - заметил Джулиан. - Их ни одного не было видно, когда мы смотрели в бинокль... Минутку! - сказал он вдруг. - А что, если эти ребята все еще здесь?..

Об этом никто из них почему-то до сих пор не подумал!.. Осторожно, озираясь по сторонам двигались они к старому замку. Внезапно Джулиан остановился и показал на землю.

- Смотрите!.. - тихо сказал он. - Окурки. Совсем свежие... Это они их бросили, те, кто был на острове... Вперед, Тимми!

В этот момент до них долетел звук... Тот же самый звук, который Энн слышала минувшей ночью.

Это было тарахтение лодочного мотора.

- Они удирают! - крикнул Дик. - Быстрей к тому берегу! Там мы их наконец-то увидим хотя бы!..

Глава XII

ВСЕ ОЧЕНЬ ПОДОЗРИТЕЛЬНО!

Дети бросились бежать изо всех сил, чтобы успеть на другую сторону острова. Впереди, бешено лая, неслись Тимми и Салли.

- Вон они! - закричал Дик. - Смотрите, вон там!..

Дети остановились, тяжело дыша. В открытое море на большой скорости уходила моторная лодка.

- Бинокль! - крикнул Джулиан. - Где бинокль? Прочтем хотя бы название лодки. А может, узнаем и этих людей!..

- Черт возьми, бинокль-то мы не взяли, - растерянно ответил ему Дик.

- Они, видимо, стояли на якоре где-то в море, - смирившись с отсутствием бинокля, стала рассуждать Джордж. И выбрались на остров прямо по скалам. Но это довольно опасно, если не знаешь дороги.. .

- Да еще в такой темноте! - добавила Энн. - Так что я теперь точно знаю: мне это вовсе не снилось. Я в самом деле слышала шум мотора и видела свет...

- Наверно, это был фонарь... или карманный фонарик, - согласился Джулиан. - Они не хотели, чтобы их обнаружили, потому и приплыли на лодке сначала сюда, к скалам, а потом вышли на берег...

Все подавленно молчали. Потом Энн вспомнила:

- Мы же хотели показать Берте замок! Она так ждала этого! Неизвестные сбежали, и у нас теперь других дел все равно нет.

Они не спеша пошли обратно. И вот Берта увидела руины. Вокруг единственной башни с криком летали галки.

- Когда-то, - торжественно начала Джордж, - здесь был замок. У него были неприступные стены и две высокие башни. Но потом все пришло в упадок, и от замка остались эти руины... Заходите, будьте гостями, - со смехом пригласила она друзей.

Берта, испытывая священный трепет, нерешительно двинулась следом за остальными. Боже, все это принадлежит Джордж!.. Понятно, почему она так о себе воображает...

Они вошли в широкую арку и попали в сумрачный зал, стены которого были сложены из огромных каменных блоков. Два высоких, узких окна неохотно пропускали внутрь лучи полуденного солнца.

"Какое тут все чужое и таинственное... - думала Берта. - Все спит - и видит во сне давно ушедшие времена..."

- Эй, проснись! - со смехом крикнул ей Дик. - У тебя такой вид, будто тебя пыльным мешком по голове стукнули...

Они проходили по каким-то разрушенным залам, где сохранилось всего две или три стены.

- Это восхичительно... - повторяла время от времени Берта. - Это просто восхичи... восхитительно!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.