Энид Блайтон - Тайна холма Билликок Страница 14

Тут можно читать бесплатно Энид Блайтон - Тайна холма Билликок. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Энид Блайтон - Тайна холма Билликок читать онлайн бесплатно

Энид Блайтон - Тайна холма Билликок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энид Блайтон

Эти слова прервали долгое молчание, и снова ребята заговорили о том же, удивляясь, какому дураку понадобилось выдать себя за Брента, - ведь так легко его уличить во лжи. Да и зачем, вообще?

- У меня предложение, - сказала вдруг Джордж. - Когда стемнеет, проберемся на ферму бабочек и посмотрим, там ли этот фальшивый мистер Брент и какой из себя настоящий, которого никто из нас не видел.

- А заодно проверим, как поживает мастер Грингл, который нас так отчитал, - добавил Дик.

- Мысль хорошая, - одобрил Джулиан. - Только дело опасное - не для девочек. Поэтому пойдем мы с Диком.

- Ну... - сказала недовольно Джордж.

- А про меня забыли? - с обидой спросил Тоби. Пришлось Джулиану объяснить, что просто он не хотел, чтобы Тоби шел туда, где его хорошо знают и могут, если что, пожаловаться родителям.

- Пусть! - сказал Тоби. - Мне важнее все поскорей разузнать, чтобы Джеффу помочь... Если только возможно.

- Тогда идем втроем, - решил Джулиан. - Но мы должны быть особенно осторожны, потому что происходит что-то непонятное. И если нас застукают, будет плохо,

- Тогда возьмите Тимми, - предложила Джордж.

- Нет, он нас может демаскировать своим лаем, - сказал Тоби.

- Все будет о'кей, сестрица, не бойся, - добавил Дик. - Не в первый раз нам идти на риск и подвергать себя опасности. . '

Возможно, то, что он произнес, было некоторым преувеличением, но звучало красиво, и все это оценили.

Тоби поднялся с пледа, на котором сидел, стряхнул хлебные крошки с джинсов.

- Пойду домой, - сказал он, а голос его был уже не такой печальный, как прежде. - У меня еще дел невпроворот по хозяйству. Предлагаю встретиться вечером около фермы бабочек. Заметили там здоровенный дуб недалеко от ворот?

Джулиан кивнул.

- Сбор около него. Во сколько?

- Давайте в одиннадцать вечера, - сказал Джулиан. - К этому времени уже совсем стемнеет.

- Заметано... И пусть нам сопутствует, удача!

- И пусть нам сопутствует удача! - повторили в один голос Джулиан и Дик и подняли вверх руки, раздвинув указательный и средний пальцы.

- Виктория!

- Победа!

Последние два слова прокричали все вместе.

- Заметили, как Тоби повеселел? - сказал Дик, когда их приятель скрылся из вида. - Мне тоже стало легче на душе после того, как приняли план, который предложила Джордж.

- Имени Джордж, - сказала Энн.

- Пусть так...

- Не забыть бы послушать радио в шесть часов, - сказал Джулиан. Может, что-то новое про эти самолеты узнаем...

В шесть вечера сдержанный голос диктора сообщил ребятам, которые, затаив дыхание, сидели возле транзистора:

- Два самолета, угнанные прошлой ночью с аэродрома Билликок военными летчиками Томасом и Веллсом, обнаружены. По всей видимости, это они упали в море и частично видны над поверхностью воды. Пилоты нигде не найдены, предполагают, что они утонули... В Лондоне на следующей неделе состоится фестиваль...

Джулиан выключил радио.

- Ну вот и все. Оба разбились. Наверно, из-за плохой погоды в ту ночь... Зато секретные самолеты не достались врагам.

- Но это значит, что погиб брат Тоби! - воскликнула Энн, и лицо у нее было очень бледное.

- Бедный Тоби! Бедная миссис Томас! - В голосе Джордж слышались слезы.

- Все это так, - сказал Дик. - Но ведь Джефф предатель... Если он был в том самолете, то...

- Он не похож ни на какого предателя! - крикнула Энн. - Такой симпатичный, честный... Красивый.

- Неужели мы совсем ничего не понимаем в людях? - Джордж задала вопрос как бы самой себе. - Мне он тоже так понравился...

- Тоби никогда не оправится от такого удара, - грустно сказала Энн. Ты права...

Они сидели притихшие - только сейчас до них дошло, что это уже настоящий конец: Джефф утонул, они никогда больше не увидят его светлые волосы, смеющиеся глаза, не услышат его шуток, и вся страна, все люди будут с этой называть его ужасным словом "предатель". Энн сказала:

- Не лучше ли нам уложить вещи и завтра двинуться в обратный путь? Семье Тоби сейчас не до нас, и неудобно появляться на ферме и вообще крутиться тут...

- Да, - сказал Джулиан. - На ферму ходить не стоит, но бросать Тоби, когда у него такое несчастье, тоже не дело. Как раз сейчас ему нужны друзья. - Особенно после нового сообщения, - сказал Дик.

- Теперь он, пожалуй, не придет к большому дубу. Как думаешь, Джулиан? - спросила Джордж.

- Очень может быть. Но мы все равно пойдем. Верно, Дик? И постараемся разгадать тайну фермы бабочек.

- Только умоляю, будьте осторожны! - сказала Энн. На месте им не сиделось, они отправились побродить по холму Билликок, и Тимми решительно не понимал, отчего все такие молчаливые и грустные: ведь дождя нет, тепло, солнце еще не закатилось - в чем дело?! И он решил не задаваться лишними вопросами, а поохотиться вволю на кроликов. Так он называл свою беспорядочную беготню.

К девяти часам они поужинали, включили радио: послушать вечерние известия. Но ничего нового не передали, повторили то, что уже они слышали. Было еще довольно светло, и Джулиан с Диком по очереди взглянули на аэродром в бинокль. Там все было тихо - так, во всяком случае, казалось. На взлетной площадке спокойно стояли самолеты, вокруг них никто не сновал - время отбоя, как говорят военные.

- Мне страшно за вас, - сказала Джордж. - Как представлю этого, в темных очках, который называет себя Брентом, а также сына колдуньи... Мороз по коже!

- Ничего, - бодро ответил Джулиан, хотя, по правде говоря, ему тоже было немного не по себе. - Ничего... В полночь Тимми вас разбудит веселым лаем - это значит, мы вернулись, целые и невредимые.

Девочки только вздохнули в ответ.

Солнце спускалось за горизонт, который был чист, как стеклышко, и просто невозможно было представить, что сутки назад здесь бушевал такой шторм.

- Что ж, нам пора, - сказал Джулиан, взглянув на часы. - А то опоздаем к дубу. Вдруг Тоби все-таки придет.

- Мы проводим вас немного, - сказала Энн.

Она и Джордж прошли с мальчишками примерно полпути, потом повернули назад. Тимми послушно пошел за ними: он знал, кого должен охранять в первую очередь.

- Не думайте, что мы заснем, - сказала на прощанье Джордж. - Будем сидеть и ждать вас...

Дик и Джулиан продолжали спускаться к таинственной ферме бабочек. Уже совсем стемнело, но небо было звездным и чистым.

- Слишком светлая ночь, - тихо проговорил Джулиан - Трудно прятаться.

- Да, плохо, - подтвердил Дик тоном бывалого разведчика.

Тоби возле дуба не было, когда они туда подошли, и мальчики уже хотели отправляться дальше, когда раздался легкий шорох и показался их приятель.

- Задержался немного, - прошептал он, тяжело дыша от бега, - слышали новости по радио?

- Да... Ужасно.

- А по-моему, наоборот, - сказал вдруг Тоби. - Понимаете, я ни на грош не верю, что Джефф и Рай угнали самолеты. А раз не они угнали, значит - не они и разбились, верно? И утонули тоже не они... Так я думаю. А вы?

Дик и Джулиан не стали возражать, хотя сами думали сейчас совершенно по-другому: у них не оставалось никакой надежды, что сообщение по радио могло быть ошибочным.

- Как будем действовать? - спросил Тоби. - Видите, в нескольких окнах дома свет. Надо подкрасться и заглянуть. Может, увидим чего-нибудь... интересное...

- Так и сделаем, - сказал Джулиан. - Вперед... Только очень тихо и осторожно.

Гуськом они двинулись из-под сени огромного дуба к полуразрушенному, обветшалому коттеджу.

Что поджидало их там?

ЗА ОКНАМИ И ВО ДВОРЕ

Стараясь держаться наиболее темных мест, подкрались они к стенке дома.

- Здесь кухня, по-моему, - показал Тоби на одно из мутно освещенных окон. -Заглянем?

Встав на цыпочки, они осторожно вгляделись в окно, не закрытое занавеской.

В комнате горела свеча. Видно, в доме не было даже электричества, или оно испортилось и некому починить. В тусклом свете старая миссис Джейнс покачивалась в стоявшей у стола большой старинной качалке, и вся ее фигура выглядела такой жалкой и одинокой, что у мальчишек засвербило в горле. Голова ее была опущена на грудь, волосы покрывали лицо, и когда она откидывала спутанные космы, костлявая рука заметно дрожала.

- Почему она не спит? - чуть слышно прошептал Джулиан. - Ждет кого-то?

- Вполне возможно, - ответил Тоби. - Это нам и нужно выяснить. - Он оглянулся через плечо: показалось, что кто-то стоит за ними.

Но, к счастью, никого не было.

- Теперь зайдем с передней стороны дома, - предложил Дик. - Там тоже окно светится.

В том окне освещение было намного ярче - горела керосиновая лампа, и в ее свете над столом склонилось два человека, перелистывая какие-то бумажки. Один из них был уже хорошо знакомый ребятам мистер Грингл, второго ни Дик, ни Джулиан раньше не видели; но на нем не было темных очков, и вообще он совсем не был похож на того, кто купил у них бабочку: у него были усы, темные волосы и довольно длинный нос.

- Это Брент? - спросил Джулиан у Тоби.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.