Виктор Гюго - Том 14. Критические статьи, очерки, письма Страница 4

Тут можно читать бесплатно Виктор Гюго - Том 14. Критические статьи, очерки, письма. Жанр: Документальные книги / Критика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Виктор Гюго - Том 14. Критические статьи, очерки, письма читать онлайн бесплатно

Виктор Гюго - Том 14. Критические статьи, очерки, письма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Гюго

Цитируем стихи:

Гликера нам, друзья, сегодня стол накрыла!Красотку Амели и Розу пригласила!А Розы пляшущей игриво-томный видЖеланьем буйным нас зажжет и опьянит!. . . . . . .Да, с вами я иду, меня вы убедили,Но только бы никто не рассказал Камилле!Об этом празднестве проведает она,И вот, не будет мне ни отдыха, ни сна.О, нет владычицы ревнивей и жесточе!Другой прелестницы уста, улыбку, очиМне стоит похвалить, затеять на пируС какой-нибудь другой невинную игру —Она увидит все. Пойдут упреки, стоны.Нарушил клятвы я, любви попрал законы,А нынче только все о том и говорят,Как я разлучницы ловил ответный взглядИ слезы без конца… Не столько слез, наверно,Исторг Мемнона прах у матери бессмертной!Да что там! Кулаки она пускает в ход…[8]

А вот еще стихи, в равной мере сверкающие разнообразием цезур и живостью оборотов:

Не столь красивая полюбит горячей,Она заботливей, и нежность есть у ней.Боясь утратить страсть — она вся ожиданье,Она любовников не привлечет вниманье;Спокойный, ровный нрав, веселости черты,Привязчивость — все в ней замена красоты.А та, которая сердцами правит властноИ о которой все твердят: «Она прекрасна!»Готова оскорбить нежнейший вздох любви.Привычка властвовать живет в ее крови.Капризная во всем, взращенная изменой,Она нежна сейчас, чтоб завтра стать надменной.Все безразлично ей; и тот, кто ускользнутьСумеет от нее, обрел достойный путь.Она влечет сердца, пленяет, удивляет,Но ту лишь знает страсть, которую внушает.[9]

Вообще, как бы ни был неровен стиль Шенье, у него мало страниц, где мы не встречали бы образы, подобные, например, таким:

Возлюбленного гнев отходчив, без сомненья.Ах, если б видел ты ее, твое мученье,В смущении, в слезах клянущую свой рок;Без унижения и сам тогда б ты могПриблизить нежный миг прощенья, оправданья.Лишь кудри разметав, сдержавшая рыданья,В небрежности одежд, печальна, смущена,С мольбою на тебе задержит взор она.Забудь свой пылкий гнев и горькие упреки,Прощенье ей вернет твой поцелуй глубокий.[10]

Вот еще отрывок, уже в другом роде, но столь же энергический и столь же грациозный; кажется, будто читаешь стихи кого-то из наших старых поэтов:

Под бурею судеб, унылый, часто я,Скучая тягостной неволей бытия,Нести ярмо мое утрачивая силу,Гляжу с отрадою на близкую могилу,Приветствую ее, покой ее люблю,И цепи отряхнуть я сам себя молю.Но вскоре мнимая решимость позабыта,И томной слабости душа моя открыта:Страшна могила мне; и ближние, друзья,Мое грядущее, и молодость моя,И обещания в груди сокрытой музы —Все обольстительно скрепляет жизни узы,И далеко ищу, как жребий мой ни строг,Я жить и бедствовать услужливый предлог.[11]

Нет сомнения, что живи Шенье дольше, он оказался бы со временем в первом ряду наших лирических поэтов. Даже в его бесформенных опытах уже видны все достоинства его поэтической манеры, видны страстность и благородство мыслей, свойственные человеку, думающему самостоятельно; кроме того, везде вы замечаете гибкость стиля — то изящные образы, то подробности, выполненные с самой смелой простотой. Его оды в античном духе, будь они написаны по-латыни, послужили бы образцом одушевления и энергии, и при всем их латинском облике в них нередко встречаешь строфы, от мужественной и своеобразной окраски которых не отказался бы ни один французский поэт.

Надежды нет! Напрасен труд!Ведь людям сладостно во прахе пресмыканье.Они в нем даже честь найдут.Глазам их вреден свет, и им докучно знанье.Мы взвешивать свои деяньяПоручим случаю, — и только властный прав.Не доблесть — лишь успех мы увенчаем славой.И не осудим меч кровавый,Который все сразил, победно возблистав.[12]

И дальше:

Ты властвуешь, народ. Так будь же судиейБессовестной придворной клики.Их тешило, когда на лире золотойОкровавленною Нерон бряцал рукойИ воспевал пожар великий.[13]

Об Андре Шенье нельзя иметь неопределенное мнение. Надо либо вовсе отбросить книгу, либо обещать себе часто ее перечитывать; его стихи нельзя судить, их надо чувствовать. Они переживут весьма многие из тех, которые сегодня кажутся лучше их. Может быть, как наивно заявлял Лагарп, потому, что в них и в самом деле что-то есть. Вообще же, читая Шенье, заменяйте слова, которые не нравятся вам, соответствующими латинскими, и редко при этом у вас не получатся хорошие стихи. К тому же, у Шенье открытая и широкая манера древних; пустые антитезы у него редки, зато часты необычные мысли и живые картины; и повсюду — печать глубокой чувствительности, без которой нет гениальности и которая, возможно, сама и есть гениальность. В самом деле, что такое поэт? Человек, чувствующий сильно и высказывающий свои чувства выразительным языком. Поэзия — это почти только чувства.

* * *

Среди нового поколения, родившегося вместе с веком, появляются уже великие поэты.

Подождите еще несколько лет.

Сынам, выросшим из посеянных в поле зубов дракона, не требуется во весь рост вставать из земли, чтобы в них признали воинов; и, увидев одни только железные перчатки Эрикса, вы можете судить о силе атлета.

ФАНТАЗИЯ

Апрель 1820

Литературный год начинается прескверно. Ни одной значительной книги, ни одного пламенного слова; ничего поучительного, ничего волнующего сердце. А между тем пора бы уже, кажется, чтобы из толпы вышел человек и сказал: «Вот я!» Пора бы уже появиться книге или учению, Гомеру или Аристотелю. Бездельники могли бы тогда хоть поспорить — это пробудило бы их от спячки.

Но что можно сказать о литературе 1820 года, еще более плоской и незначительной, чем была литература 1810 года, — ей это еще более непростительно, ибо уже нет Наполеона, который завладевал всеми талантами и делал из них генералов. Кто знает, быть может в лице Нея, Мюрата и Даву мы потеряли великих поэтов? Хотелось бы, чтобы в наши дни писали так же, как они сражались.

Какое жалкое наше время! Много стихов — и никакой поэзии; много водевилей — и никакого театра. Один Тальма, вот и все.

Я предпочел бы Мольера.

Нам обещан «Монастырь», новый роман Вальтера Скотта. Тем лучше, только пусть он появляется поскорей, а то наши литературные ремесленники будто одержимы какой-то манией строчить дурные романы. У меня лежит целая груда этих книг, но я даже не собираюсь их открывать, ибо в них вряд ли найдется даже то, чего требовала от кости собака, о которой повествует Рабле, — «Rien qu'ung peu de mouelle». [14] Литературный год — сер, политический год — мрачен. Заколот кинжалом герцог Беррийский, повсюду революции.

Убийство герцога Беррийского в опере — это трагедия. А вот и пародия: последние дни разгорелся крупный спор по поводу г-на Деказа. Г-н Донадье выступает против г-на Деказа, г-н Аргу против г-на Донадье, г-н Клозель де Куссерг против г-на Аргу.

Может быть, г-н Деказ выступит, наконец, сам? Все эти споры напоминают мне старую сказку, в которой отважные рыцари вызывали на бой злых великанов, укрывшихся в своей крепости. А при звуке рога всегда появлялся карлик.

Мы видели уже несколько карликов; теперь мы ждем великана.

Главным политическим событием 1820 года было убийство герцога Беррийского; главным событием литературной жизни — водевиль, не помню уже какой. Когда же наше время обретет, наконец, литературу, стоящую на уровне его общественного движения, когда же будут у нас поэты столь же значительные, как и события?

О ПОЭТЕ, ПОЯВИВШЕМСЯ В 1820 ГОДУ

Май 1820

I

Вы над ним посмеетесь, люди света, вы пожмете плечами, люди пера, мои современники, ибо скажу вам потихоньку, среди вас, вероятно, нет никого, кто бы понимал, что такое поэт. Разве его встретишь в ваших дворцах? Разве его увидишь в ваших кабинетах? И уж если зашла речь о душе поэта, так ведь тут первейшее условие, по выражению одного красноречивого оратора, — никогда не размышлять ни о цене лжи, ни о плате за подлость. Поэты моего времени, есть ли среди вас такой человек? У кого в ваших рядах уста способны говорить о великом — «os magna sonatorum», у кого из вас железный голос — «ferrea vox»? Где тот, кто не склонит голову ни перед прихотями тирана, ни перед гневом партии? А вы все подобны струнам лиры, звук которой меняется с переменой погоды.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.