Александр Анненский - Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей Страница 15

Тут можно читать бесплатно Александр Анненский - Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей. Жанр: Документальные книги / Публицистика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Анненский - Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей читать онлайн бесплатно

Александр Анненский - Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Анненский

– А чем вы там обычно занимаетесь? Развлекаетесь то есть как?

Ну и как прикажете отвечать на этот вопрос? Отчаянно собираясь с мыслями, говорю так, чтобы максимально соответствовать его представлениям о заснеженной России:

– Ну гуляем по Красной площади (это в Питере-то!), на лошадях – тройке то бишь – катаемся, водку пьем, конечно. А любимая народная забава у нас – по вечерам выходить на улицы и стрелять белых медведей (почему белых, а не бурых?)

На его челе отражается мучительная борьба: с одной стороны, как поверить в то, что можно спокойно охотится на белых медведей прямо на улице, пусть и в России??? А с другой – может, у них так принято и своим недоверием он выдаст собственное невежество? Потому он решает переспросить:

– Что, и вы с ней тоже?

Я строю самое обиженное таким недоверием лицо, на какое только способна, и дрожащим от возмущения голосом:

– Конечно!!! У нас все так делают! Эти медведи бродят по улицам табунами, вот мы все их и отстреливаем – очень весело, и польза городу к тому же. Да мы с ней лично уже, знаешь, сколько медведей перестреляли!

Поворачиваюсь к подруге:

– Кивай и говори «да»…

Она (хрупкая блондинка, ангельская красота):

– Йес, йес!

Он, офонаревший, севшим голосом:

– И… сколько же… она… их… убила?

Я, поворачиваясь к ней, делаю вид, что перевожу:

– Он спрашивает, сколько тебе лет?

Подруга, зардевшись и потупив глазки:

– Twenty two (привирает, конечно).

Он смотрит на нее остекленевшими глазами и потом, подобрав челюсть с пола и пробормотав «очень приятно познакомиться», гребет обратно к своему столику. Там, отчаянно жестикулируя, он что-то рассказывает своей компании, и через несколько минут уже все они тупо смотрят на нас, пытаясь переварить услышанное.

* * *

Знакомый поехал международным военным наблюдателем в Анголу. Приехал, а там скукота – делать абсолютно нечего. Ну и со знакомым хохлом они решили оттянуться – взяли гранаты и пошли глушить рыбу. Идут к реке, а негры на языке жестов их спрашивают:

– Чего делать надумали?

А те на гранаты показывают:

– Да вот рыбу глушанем, ухи наварим…

Негры просекли тему и как загалдят. Ползают на коленях и умоляют, чтобы не делали они этого. Опасно, мол, очень. А те на хрен их послали и пошли к реке, посмеиваясь над спешной эвакуацией аборигенов с берега реки. Достали гранаты и бухнули в речку. А через секунду поняли, чего негры боялись. Вода вспенилась – и из нее поперли контуженные бегемоты и крокодилы. Знакомый рассказывал, что еще минут двадцать потом закурить не мог – руки тряслись…

* * *

Арабские Эмираты, Дубай. 1998 год. Ходят толпы наших челноков, но с языками у них проблемы.

В крупном торговом центре один наш «руссо туристо» изучает в отделе электроники музыкальный центр. Спрашивает по-русски:

– А есть автопоиск?

Продавец говорит по-английски, что по-русски не понимает. Тогда наш человек с нескрываемым раздражением (типа «ну и тупые вы здесь, ребята») произносит медленно, громко, по слогам:

– Есть Ауутооо… пооиииск?

Мы в ауте!

* * *Натюрморт

Художник К. получил хороший заказ – расписать стену в квартире состоятельных ньюйоркцев. И работа интересная, и деньги немаленькие. А вечером первого дня, когда К., усталый, но довольный достигнутым, слезал со своей стремянки, его ждал еще и приятный сюрприз: хозяйка, проведшая, по-видимому, несколько часов за изучением пристрастий русских художников по своим американским источникам, несла ему на серебряном подносике стакан водки.

Стакан был хрустальный и мягко светился сквозь нежную дымку, которая начинала уже кое-где превращаться в сверкающие капли. Водка в нем казалась еще слегка тягучей, как будто ее только что достали из морозильника.

А на дне стакана лежал соленый огурец.

* * *

Живу я в солнечной Калифорнии…

Едем как-то мы с мужем по городу; он, как всегда, свои СD крутит… Мне надоело, и я переключаюсь на радио. А там как раз какая-то рекламка:

– Cal Fed… bla-bla-bla

Меня разобрал хохот, муж не понял. Ну я ему и объяснила, что по-русски «кал» означает. В итоге рекламка прозвучала так:

– Мы, вскормленные калом, гарантируем…

Посмеялись вместе.

На следующий же день наблюдала, как муж рассказывает эту историю приятелю (тоже американцу) и говорит:

– Понимаешь, по-русски «фед» – это «дерьмо»… Или «кал» – дерьмо… забыл… неважно…

И прибавил с некоей гордостью:

– И вообще в русском языке можно любое слово в мат переделать!

Это он опять все спутал: я ему говорила, что у любого нецензурного слова есть полный набор частей речи и из них можно даже смонтировать фразу: «нах…я дох…я нах…ячили, расх…ячивайте нах…й».

Фразу я эту перевести не сумела, так что он, видимо, и запутался.

* * *

Зашел вчера случайно в «советский» магазинчик в Лондоне. Есть один такой возле Худе-Парка, снабжает местных невозвращенцев солеными огурчиками, бубликами и другими продуктами ностальгического потребления. Объявление над прилавком:

«Селедка – лучший подарок к празднику! Продавец поможет вам правильно подобрать селедку».

Вот так-то…

* * *

Американцы книжек не читают. Встречаются, конечно, и более-менее начитанные люди, но редко. Вот привожу диалог с тремя студентками (С) какого-то там колледжа. Дело было вечером в баре Майями, и фраза «I’m Misha from Russia» меня уже утомила. Язык я знаю прилично, так что недопонимания тут быть не может:

С: А ты откуда?

Я: Я с Атлантиды.

С: А где это, в Европе что ли?

Я: Да нет. Остров такой.

С: А я клуб с таким названием знаю!

С: А чего ты там делаешь?

Я: У меня свой бизнес. Аквариумных рыбок ловлю, морскую капусту развожу.

С: WoW!

Я: А вы читали заметку Платона о том, что с нами недавно случилось?

С: Где?

Я: «Афинские Новости».

С: Нет.

Я: Остров утонул!!!

С: И что же вы теперь делаете?

Я: Накрыли города стеклянными куполами, живем помаленьку…

С: Wow!

* * *

В одном из магазинов самого южного израильского города Эйлата стоит мужик – то ли турист, то ли новый репатриант – и довольно громко бубнит себе под нос по-украински:

– Цибуля в мене е, перцi в мене е, картопля теж е, треба купити чесноку.

Тут появляется компания его знакомых, и он начинает громко орать:

– Степан… твою мать, Юрко… тебя в рот, пи…дуйте (в смысле – «идите») сюда.

Другой мужчина с классическим семитским лицом, до этого говоривший со своей спутницей на иврите, поворачивается и говорит:

– Якщо ти хочеш розмовляти по-украински, це твое невидемне право, алэ ж не погань нашоi рiдноi мови росiйским матом, москаль.

* * *

Как-то пришлось мне выступать в роли экскурсовода по Венеции для одного американца, клиента нашей фирмы (коллеги попросили). Американцу за 50, сам невысокий, толстенький, лысоватый плюс прихрамывает. Не Ален Делон явно.

«Хромаем» мы с ним по городу. По улочке нам навстречу идет девушка. Американец выражает свое восхищение воодушевленным:

– У-ух ты!

Она в ответ, улыбаясь, говорит ему:

– Грацие (спасибо).

И идет дальше. Американец поворачивается ко мне с обалдевшим видом:

– Она сказала мне «ГРАЦИЕ»! А у нас в Америке мне сказали бы «FUCK YOU

* * *

Преамбула. Волею судеб работаю на Брайтон-Бич в русском видеомагазине. Сериал «Бригада» смотрели? Понравилось? Вот это чудо у нас продается для ностальгирующих эмигрантов на 6 DVD дисках по 60 долларов.

Амбула. Заходит мужик, приценивается к «Бригаде», покупает – кладем в пакет и даем ему. В этот момент заходит в магазин женщина, видимо его жена, и спрашивает со страшным выражением лица:

– Ну что, опять купил что-то?

И мужик на полном автомате выдает:

– Да что ты, дорогая, вот ребята дали НАПРОКАТ сериал посмотреть.

Жмет нам всем руки поочереди и выметается из магазина побыстрее.

Весь магазин ОЧЕНЬ долго не мог работать…

P.S. Мужик пока не приходил…

Мы и фастфуд

Женева.

МакДональдс.

К – русский клиент. П – продавец.

К: Парле ву франсе?

П (с небольшим недоумением): Уи.

К: БигМак.

Продавец пошел за БигМаком, силясь понять, причем же тут «франсэ»…

А русский был в восторге от того, что так загрузил буржуя.

* * *

Преамбула. Живу сейчас в Израиле. Существует здесь такая сущность – «каблан».

Что такое «каблан»? Это человек, который берет подряды на производство неких работ, а затем набирает работяг, которые эти работы и производят. Место хлебное и избыточного интеллекта-образования не требующее.

Амбула. Беседуют два каблана. Один специализируется на электротехнических работах, второй – на строительстве.

Да, еще одно отступление: при постройке дома в нем нужно сделать лестницу. Вычисление длины лестницы – задача ответственная, это расход материала и прочее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.