Литературная Газета - Литературная Газета 6559 ( № 28 2016) Страница 18
Литературная Газета - Литературная Газета 6559 ( № 28 2016) читать онлайн бесплатно
Русская классика. Вариации на тему
Русская классика. Вариации на тему
Искусство / Искусство / ТЕАТРАЛЬНАЯ ПЛОЩАДЬ
Сцена из спектакля «Последний срок»
Теги: театр , классика , фестиваль
Вот уже в 21-й раз в подмосковную Лобню съезжаются гости из Москвы и области, ближнего и дальнего зарубежья на театральный фестиваль «Русская классика» – тихий, в скандалах не замеченный, – чтобы поговорить со зрителем посредством русской драмы о сегодняшнем дне, о том, что волнует.
Что жизнь наша – неразумная и недобрая, понимаешь уже в день открытия фестиваля, когда гоголевская «Ночь перед Рождеством», поставленная Владимиром Красовским в Дмитровском драматическом театре «Большое гнездо», вдруг теряет свою праздничность и сказочность, превращаясь в комедию «мистическую».
Жители Диканьки непонимающе вглядываются в действительность, где «всё лезет в люди»… А чёрт у Красовского, «совершенный немец» в исполнении Романа Шишкова, получившего диплом «За лучшую мужскую роль второго плана», правит балом, дирижирует хором баб и мужиков, пробуждает на мгновение в Вакуле Отелло, а в Оксане ведьму, в то время как «чёртова баба» Солоха варит зелье с красным перцем, прельщает едой и стриптизом. Мир в таком спектакле – сумрачный, но с нарядными заплатками и юмором. Жаль только, что при неожиданном интересном режиссёрском решении нет в постановке целостности.
У русских в Берлине и жизнь другая, и мир другой. Эмигрантской тоской и застывшим временем делится со зрителем берлинский театр «Русская сцена». Для режиссёра Инны Соколовой-Гордон, поставившей в красивых платьях и декорациях пьесу с несколько затянутым действием «Нина, или О хрупкости чаек» Матея Вишнека, важно, что французский драматург румынского происхождения переместил чеховских героев в переломный 1917-й год. И Треплев, Тригорин, и Нина, запертые в одном доме, вход в который замело снегом, рассуждают о том, пойти ли к большевикам или выбрать эмиграцию. Для русских за рубежом и сейчас, спустя столетие, судя по всему, вопрос выбора непраздный, потому что спектакль в Берлине идёт с успехом.
Но что делать, если жизнь складывается не так, как хочется? И как это изменить? Непонятно… Не все находят ответы на эти вопросы. Не может и Веничка, герой моноспектакля «Москва – Петушки», поставленного московским актёром Сергеем Карякиным по поэме Венедикта Ерофеева. Карякин сыграл не столько пьяницу, сколько философа, человека тоскующего и вопрошающего. Опоэтизировал он Веничку, окружающую действительность, детей (на экране – детские рисунки, детскими голосами разговаривают ангелы) и даже сумел привнести в грязь, в брань столько собственного внутреннего света, что жюри, аплодировавшее стоя, наградило Сергея Карякина дипломом «За лучшую мужскую роль в авторском спектакле».
Уход от действительности с её проблемами в иллюзии, в виртуальный мир, который предлагают современные технологии и вся сфера развлечений, всё равно не спасает от одиночества людей, так похожих в этом несчастье друг на друга. В спектакле «Петер@Бург», сыгранном тель-авивской труппой «Сумасшедшее подполье», получившей награду «За эксперимент на материале русской классики», видно, что судьбы героев «Записок сумасшедшего» и «Записок из подполья» схожи. И так, как они, живёт весь город. Несмотря на то что играют актёры на иврите, понятно всё, что вненационально: люди просыпаются, идут на работу, пьют кофе, устают… А в часы досуга – делают селфи, играют в компьютерные игры, смотрят эротические фильмы и читают жёлтую прессу. Вот они – современные «маленькие люди», авторы «записок» эпохи глобализации. По крайней мере, такими их увидели режиссёры Ольга Туберовская и Елена Тартаковская.
«Записки сумасшедшего» привёз на фестиваль и ТЮЗ из Баку. В моноспектакле режиссёра Джаннет Салимовой, сыгранном на азербайджанском языке, темпераментный «маленький человек» в исполнении Шовги Гусейнова тоже погружается в мир иллюзий, но мир его всё-таки освещён любовью. Правда, фигурка любимой – из картона. И от соприкосновения с реальностью этот мир также рушится. Прикалываемые листы с датами неожиданно образуют крест, перед которым стоит несостоявшийся испанский король в смирительной рубашке. И «маленький человек», жизнь которого сломлена социальным неравенством и болезнью, снова в забытьи… А Шовги Гусейнов получает диплом «За яркое соединение азербайджанской театральной культуры с русской классикой».
Нет, не все, конечно, воспринимают жизнь трагически. Были на фестивале и комедии, и водевили, например «Беда от нежного сердца» по Соллогубу, которую привёз Русский духовный театр «Глас», получивший, кстати, диплом за «художественную целостность» спектакля…
Кто-то отмахивается от невзгод и старается радоваться тому, что есть. Вот и гости из испанского города Дения, театр ETC, так понравившиеся в прошлом году и зрителям, и жюри и в этом году получившие диплом «За лучший актёрский дуэт» (Светлана Катунова и Венсеслао Торрегроса), привезли на фестиваль постановку по пронизанному трагизмом бунинскому рассказу «В Париже», в котором для двух русских эмигрантов любовь – это последняя надежда на спасение. А для режиссёра Марио Пассеро это простая трогательная история о том, что и пожилые люди могут быть счастливы, как молодые, особенно если чувство зарождается в Париже, во французском кафе и под французские песни. Счастье заканчивается по-бунински – смертью любимого. Но любви, по мнению авторов постановки, всё равно надо радоваться, даже если она последняя и может оборваться.
Пусть не как символ радости, но как символ надежды для человека звучит музыка Нино Рота в спектакле нью-йоркского STEPS Theatre «Василий+Федерико». Режиссёр Слава Степнов поставил шукшинские рассказы, вдохновившись творчеством Феллини. Органично соединив, казалось бы, таких разных современников, Степнов ожидаемо получил диплом «За лучшую режиссуру».
Итальянские актёры играют шукшинских чудиков. Лица в белилах. Подобие масок. Площадной театр. Бродячие циркачи. И всё в эстетском и одновременно хохломском обрамлении красного, чёрного и золотого. Шукшинские герои, вырванные из привычной среды, превращаются в фигуры наднациональные, но по-прежнему чудаковатые. Деревенская тоска поднята на интеллектуально-творческий уровень.
А режиссёр «Театральной компании «Ковчег» из Санкт-Петербурга Людмила Пéтрович (Манонина) расставляет акценты иначе в своём спектакле «Последний срок» по повести Распутина. Это история о том, как простой деревенской женщине, вырастившей пятерых детей, пришло время умирать. И объединённые страхом смерти взрослые дети собрались вокруг её постели. Но каждый из них занят собой – сердца зачерствели. А мать, всю жизнь отдавшая им, не умирает, не может умереть, пока не простится с младшей – Татьяной. Но Таньчора так и не приехала…
Распутин закончил свою повесть обречённо: «Ночью старуха умерла». Но режиссёр Пéтрович (Манонина) уходит от этой обречённости, потому что всё ещё верит в человека, в его способность меняться, в то, что человеку никогда не поздно стать добрее, стать лучше. И поэтому спектакль заканчивается вопросом, обращённым к залу: «Скажи, мы у тебя хорошие или нет?..» А зал в ответ встаёт, нарушая театральную тишину пятиминутными аплодисментами. Что тут ещё скажешь?.. Жюри присудило продолжающей традиции русской и советской школы «Театральной компании «Ковчег», у которой, к слову сказать, даже нет своего собственного помещения, Гран-при, а народным артистам России Галине Карелиной (роль матери) и Ирине Соколовой (роль Миронихи), игра которых даже на фоне слаженного актёрского ансамбля производила очень сильное впечатление на зрителей, вручило дипломы «За честь и достоинство».
Фестиваль собрал разные творческие коллективы, среди них и Московский областной ТЮЗ, и «Театральный ковчег» из Сергиева Посада. И сам организатор фестиваля – Лобненский драматический театр «Камерная сцена» – показал свой спектакль по произведению Тургенева «Месяц в деревне», в котором жюри отметило две актёрские работы: Юлии Краснопёровой и Светланы Давыдовой.
Анастасия БОРДЕНЮК
«Россия – Греция. Диалог культур»
«Россия – Греция. Диалог культур»
Книжный ряд / Искусство / Журнальный вариант
О намерении сделать российско-греческий номер, пригласить к участию в нём авторов из Москвы и Петербурга, Афин и Салоник я услышал впервые на званом вечере международной компании DLA Piper от своего друга Константина Лузиньян-Рижинашвили.
Вскоре в стенах Третьяковской галереи, с экспозицией которой имел счастье ознакомиться, стал участником двустороннего разговора с главным редактором журнала «Русское искусство» Еленой Бехтивой и советником по культуре посольства Греции Димитрисом Яламасом, где мы обсуждали концепцию номера, тематику статей и срок их подготовки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.