Газета Завтра Газета - Газета Завтра 401 (32 2001) Страница 27
Газета Завтра Газета - Газета Завтра 401 (32 2001) читать онлайн бесплатно
Прения сторон продолжаются
Реклама
Рейтинг слухов
Говорят, что публикация правительственного проекта закона о готовящейся миграционной амнистии, в разы увеличит поток нелегальных мигрантов на русские территории
Другие слухи
Реклама
Реклама
Адрес редакции:
119146, Москва, Фрунзенская наб., 18–60
Электронная почта: [email protected]
Телефон: (916) 502-49-86
Служба рекламы: (903) 131-53-97
Технический блог
Электронная почта технического отдела [email protected] .
(function(w, c) { (w[c] = w[c] []).push(function() { try { w.yaCounter11286280 = new Ya.Metrika({id:11286280, enableAll: true, webvisor: true}); } catch(e) { } }); })(window, "yandex_metrika_callbacks");
Битва за историю Битва за историю Владимир Карпец 01.08.2012
Как только солнце к вечеру запало
И везде небо темнозрачно стало,
На тверди звезды
блеснули прекрасны,
Как дорогие каменья алмазни…
Кто автор этих стихов? Тредиаковский? Херасков? Державин? Нет, это Григорий Саввич Сковорода (1722-1794), великий малороссийский поэт и философ, к слову, вполне могущий считаться основателем всей русской философской школы. На каком языке это написано? Думаю, ни у кого здесь не возникнет сомнения.
Сам Сковорода всегда называл себя русским — в противовес полякам. Как русскими были не только киевские Великие князья, но и позже князья Острожские, и даже гетманы XVII-XVIII вв., даже "антимосковски" настроенные гетманы не называли себя украинцами, а только русскими, русинами или козаками. Была Юго-Западная Русь. Называли ее и Южной Русью, и Малой Русью, и даже очень конкретно — Киевщиной. Волынь и Галиция были отдельно, но и их население было русинами. Крым к этим землям никогда никакого отношения не имел.
"Украинцы — не русские" — основной "концепт" т.н. "свидомитства" и "украинской русофобии". Первые два жестко связаны с московско-петербургскими (чисто "москальскими") либералами и революционерами, третий имеет прямой польско-австрийский "заказ".
Все началось с "Истории русов", появившейся в употреблении около 1810 г. в связи с тогдашними конституционными мечтаниями "интимного комитета", хотя, согласно "легенде", её будто бы раньше написал архиепископ Георгий Конисский (1717-1795). Она написана, разумеется, чисто великорусским, "карамзинским" языком. Именно она вдохновила Рылеева и Шевченко. Согласно этой книге, по присоединении к Литве в Малороссии сидели наместники — "из русской породы" князья, а когда "пресеклась мужеская линия Князей Русских", их преемниками явились выборные "Гетманы Русские", которые и вступили в 1654 году в договор с царем Алексеем Михайловичем. Далее, ликвидация гетманства будто бы стала началом эпохи угнетения. В дальнейшем один из будущих идеологов "украинства" историк Николай Костомаров (1817-1885) признал, что в "Истории русов" "много неверности и потому она в оное время переписываясь много раз, и переходя из рук в руки по разным спискам… распространяла ложные воззрения на прошлое Малороссии" (Письмо в редакцию "Вестник Европы", т. IV, авг. 1882 г.). Но сама идея о том, что "украинцы — не русские" в ней еще отсутствует.
Второй источник — стихи Тараса Шевченко, которые можно любить или не любить (это дело вкуса). Но невозможно отрицать, что порождены они в конечном счете "украинскими" (равно как и "новгородскими", в любом случае, "антиимперскими") произведениями Кондратия Рылеева ("Наливайко", "Вадим" и др.), а сам поэт имел близкую себе среду только в Петербурге — в лице т.н. "революционеров-демократов".
И, наконец, третий источник — собственно сама созданная только в конце XIX в. "украинская мова". Ее, по сути, единоличным автором был Михаил Сергеевич Грушевский (1866-1934), будущий советский академик, а вначале ( с 1894 г.) работавший в учебных заведениях Львова, входившего тогда в состав Австро-Венгрии, по поручению имперского правительства. Он сделал очень простую вещь: отказался от церковнославянских слов и заменил их польскими, введя через польский язык много слов латинских, французских и немецких, но с соблюдением малорусского произношения.
Потуги Грушевского не признавали даже его политические соратники, в частности Иван Семенович Нечуй-Левицкий (1838-1918), считавший, что в основе нового языка должны лежать народные говоры. Указав на множество заимствований (аркуш, бридкий, брудний, вабити, вибух, виконання, влада, гасло, здолати, зненацька, крок, мусить, оточення, отримати, переконання, перешкоджати, поступ, потвора, скарга, старанно, улюблений, уникати, шалений и т. д.), Иван Семенович констатировал: это "чертовщина под якобы украинским соусом" (http://rusk.ru/st.php?idar=708126).
Однако именно так была написана Грушевским "История Украины-Руси". Несмотря на название, именно в ней отделение украинцев от русского единства проведено отчетливо и сознательно. О том, что он сделал это умышленно, Грушевский разъяснил сам: "Литературное возрождение XIX в. принимает название "украинского" для обозначения... новой национальной жизни… в последнее время все шире употребляется и в украинской, и в других литературах простой термин "Украина", "украинский", не только в применении к современной жизни, но и к прежним ее фазам, и это название вытесняет постепенно все прочие… это обстоятельство принудило украинское общество в последнее время твердо и решительно принять название "Украины", "украинского"" (Грушевский М. С. Иллюстрированная история украинского народа. СПб., 1913, с. 4-5.)
По сути, это саморазоблачение. И в связи с этим нельзя не указать, что все деятели "украинства", по своим политическим убеждениям были леваками и тесно сотрудничали с мировым революционным движением. Не случайно большевики закрепили тезис "украинцы — не русские" на уровне "культурного кода". Не случайны и симпатии к нему сегодняшних "болотных". "Мировая революция" уже готова точно так же, жульнически и искусственно, создавать "сибирство", "поморство", "уральство", "ингерманландство"...
Рекомендуем к прочтению:
Не осуди!
Затемнители
Горсть песка
Русское дело
«ЕСЛИ МЫ С БОГОМ, ТО КТО ПРОТИВ НАС?»
Реклама
Комментарии
igordmitrievich , time datetime="2012-08-01 06:54:05.269302" 01.08.2012 06:54 time
Хорошая тема .
ЕЕ на телевидение бы !
Но нет , нам выигрывают миллионы , ищут женихов и невест ...
А воссоединение русского народа ....
Таким пустякам , на телевидении не место .
Хорошо бы , еще показать , как внедряли в народ эти идеи
(Талергоф и так далее)
Надеюсь на продолжение , (развитие) темы .
MUTalberg , time datetime="2012-08-01 07:27:07.740752" 01.08.2012 07:27 time
собственно сама созданная только в конце XIX в. "украинская мова"
Карпец, зачем же так жестоко тупить? На каком же языке написана ещё в 18м веке Энеида Котляревского?
В ПЕРВОЙ половине 19в уже выходили украинские ОПЕРЫ, напр. Гулака Артемовського Запорожец за Дунаем и Наталка Полтавка.
Руська Трийця (Шашкевич, Головацький, Вагилевич) писала в начале 19в, когда издавался альманах Русалка Днестрова.
В какое же время и на каком языке писал Евген Гребинка? Пантелеймон Кулиш?
Но самое главное не это.
В 1876м году царь подписывает ЭМСКИЙ УКАЗ, запрещающий публичное использование украинского языка (школа, театр, и т.д.) и ограничивающий его бытовое использование.
ЧТО ЖЕ ОН ЗАПРЕЩАЛ, за что сажал и ссылал Драгоманова, Кулеша, Шевченку, если "такого языка не было."
Черносотенцы - зборище непуганных идиотов. В советское время за такие утверждения выгнали бы вон даже из ПТУ, но теперь, слава Б-гу, каждый сам себе академик и народный артист. Полный Карпец!
supersonic , time datetime="2012-08-01 09:10:46.285220" 01.08.2012 09:10 time
Котляревский,Шевченко, Артемовський,Полатвка и т.д...все писали на малоросском наречии не имеющим ничего общего с искусственно-созданной украинской мовой!
Выдержка из беседы с киевским политологом С.Ваджрой: Малоросс. наречие - это наречие села, бытового общения русских холопов Речи Посполитой, естественным образом перенявших в течение нескольких столетий слова и обороты из языка своих господ. Малорусское наречие – это то, что сейчас у нас называют презрительно суржиком. Говор малоросских крестьян Полтавщины и Черниговщины является эталоном малоросского наречия. "
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.