Майкл Харрис - Со всеми и ни с кем: книга о нас – последнем поколении, которое помнит жизнь до интернета Страница 46

Тут можно читать бесплатно Майкл Харрис - Со всеми и ни с кем: книга о нас – последнем поколении, которое помнит жизнь до интернета. Жанр: Документальные книги / Публицистика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Харрис - Со всеми и ни с кем: книга о нас – последнем поколении, которое помнит жизнь до интернета читать онлайн бесплатно

Майкл Харрис - Со всеми и ни с кем: книга о нас – последнем поколении, которое помнит жизнь до интернета - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Харрис

83

«Эпос о Гильгамеше» (или поэма «О все видавшем») – одно из старейших сохранившихся литературных произведений в мире, самое крупное произведение, написанное клинописью, одно из величайших произведений литературы Древнего Востока. Эпос создавался на основании шумерских сказаний на протяжении полутора тысяч лет, начиная с XVIII–XVII веков до н. э. Прим. ред.

84

Тим Бернерс-Ли отдает должное этому самообману в своей статье «В защиту сети». В ней рассказана история дьякона Патрика Джонса, который нашел помощника в «подпорках памяти» интернета после тяжелой черепно-мозговой травмы. «Вся его память находится исключительно в интернете», – восторгается автор, хотя, конечно, это далеко не так.

85

Стиль в живописи, использующий не смешиваемые на палитре краски, наносимые мелкими мазками обычно прямоугольной или круглой формы. Прим. ред.

86

Здесь в игру вступают ассоциации – именно они формируют и усиливают запоминание. Возможно, слово распадется на части, и фрагмент ingle создаст ассоциацию со словом ingot (металлический строительный материал, из которого можно изготовить уютный уголок у огня). По ассоциации может всплыть слово angle (угол). Может активироваться слово nook, уже известное мозгу, и послужить материалом для образования новых сложных слов и т. д.

87

Без технологии «Ящик Пандоры» нам пришлось бы выполнять активные действия по стиранию цифровой памяти – надо уничтожить контакты в телефоне, отписаться от онлайновой рассылки фотографий. Но даже в этом случае неизбежны столкновения с остатками старого кораблекрушения, болтающимися по морям интернета. Совершенство кремниевой записи требует и совершенства ее удаления.

88

Перевод Аркадия Штейнберга. Прим. ред.

89

Остров входит в состав национальной парковой резервации Галф-Айлендс, расположенной на юге канадской провинции Британская Колумбия на островах одноименного архипелага, между островом Ванкувер и материковой частью провинции. Слово «резервация» в его названии означает, что на территории парка существуют поселения индейцев и они участвуют в управлении парком. Прим. ред.

90

Ограждение из тросов, металлических труб и т. п. вдоль бортов и вокруг люков на судне. Прим. ред.

91

Дуглас Коупленд – канадский писатель. Исследует современную культуру высоких технологий. Прим. ред.

92

«Generation Икс» (М.: АСТ, 2002), «Рабы “Microsoft”» (М.: АСТ, АСТ Москва, 2009), JPod (М.: АСТ, АСТ Москва, 2008).

93

Румспринга, или окольник, – этим словом у амишей (одно из направлений анабаптизма – радикального течения в Реформации XVI века, признававшего недействительным крещение в католической церкви) называется подросток в возрасте от 14–16 лет и до того момента, когда он сделает окончательный выбор: принять крещение и стать членом церкви амишей либо покинуть общину амишей.

94

М.: Радио и связь, 1982.

95

Серия детских книг, созданная британским художником Мартином Хендфордом. В них нужно найти определенного человека – Уолли – на картинке, где изображено много людей. Прим. ред.

96

Барбара Пим (1913–1980) – британская писательница. Прим. ред.

97

Американский интернет-магазин, предоставляющий эксклюзивную мебель, декор и аксессуары для дома. Прим. ред.

98

Брет Эллис – современный американский писатель. Прим. ред.

99

«Уолден, или Жизнь в лесу» – главная книга Генри Торо. Прим. ред.

100

Почти столетие спустя слова Торо повторила поэтесса Энн Карсон: «Когда я думаю о том, что вы это читаете, я не хочу, чтобы мое сочинение взяло вас в плен, заключило в клетку и отлучило от жизни, как какую-нибудь Электру».

101

Тапиока (маниоковое саго) – зернистый крахмалистый продукт, получаемый из корней маниоки (род тропического растения). Высококалорийная и легкоусвояемая пища, широко употребляемая в тропических странах. Прим. ред.

102

Гленн Гульд (1932–1982) – знаменитый канадский пианист, наиболее известный благодаря своим интерпретациям музыки Баха. Прим. ред.

103

М.: Академический проект, Гаудеамус, 2013.

104

Гарольд Иннис (1894–1952) – канадский экономист и социолог, «отец канадской экономической истории», исследователь культуры и массовых коммуникаций. Прим. ред.

105

Энтони Сторр (1920–2001) – английский психиатр, психоаналитик и писатель. Прим. ред.

106

Эзра Паунд (1885–1972) – американский поэт, один из основоположников англоязычной модернистской литературы, издатель и редактор. Прим. ред.

107

Американская певица, композитор, автор песен, актриса, а также посол доброй воли ООН. Прим. ред.

108

Герой сатирических комиксов карикатуриста Джона Голдуотера, придуманный в 1942 году. Прим. ред.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.