Rorschach's Blot - Исполнить желание Страница 12
Rorschach's Blot - Исполнить желание читать онлайн бесплатно
- Я понимаю, - мужчина сделал еще несколько записей, - только ради любопытства, я задаюсь вопросом, не позволили бы вы задать еще один вопрос?
- Какой?
- Почему вы думаете, что понятие «вынужденной самообороны» не защитило бы вас от обвинений в использовании магии против вашего противника?
- Потому что у меня богатый опыт общения с некомпетентными и коррумпированными чиновниками, - Гарри невинно пожал плечами, - так что всем заинтересованным лучше думать, что это был случайный выброс магии.
- Понятно, спасибо, мистер Блек, - инспектор закрыл блокнот. - Вы очень нам помогли.
- Без проблем, - Гарри улыбнулся, - рад был оказаться полезным.
- До свидания, мистер Блек.
- До свидания, - кивнул Гарри и повернулся к целительнице, осматривающей его рану. - Как она?
- Я дам вам выпить пару зелий, и вы будете в порядке.
- Спасибо, вы все были очень полезны и профессиональны, - Гарри улыбнулся, - даже тот офицер. Его техника опроса была такой спокойной и умиротворяющей, что я даже забыл назвать ему свое имя.
- О, - нервно улыбнулась целительница. - Уверена, он будет рад услышать это.
- Вы не подождете секундочку? - женщина слабо рассмеялась. - Мне нужно переговорить с моим боссом.
- Нет проблем, - согласился Гарри, - для вас - любой каприз.
- Спасибо, - целительница повернулась и быстро направилась к группе людей.
- Как там мистер Блек?
- Кинжал не достал до сердца около трех сантиметров, - целительница вздрогнула, вспомнив рану, - должна сказать, что этот мистер Блек либо невероятно удачлив, либо обладает самыми лучшими рефлексами, какие я только видела.
- Ясно, - буркнул человек невыдающегося вида, - вы заметили какие-нибудь признаки полученных ранее повреждений?
- Несколько, - целительница сверилась с блокнотом, - множественные шрамы, переломы костей и несколько странные примеси в крови.
- В каком смысле, странные?
- Прежде чем дать точное заключение, я бы хотела провести лабораторный анализ, - уклонилась от ответа женщина.
- Мне нужен предварительный отчет, - примиряющее поднял руки ее начальник, - никто не осудит вас, если вы в чем-либо ошибетесь.
- Так, - целительница прикусила губу, - меня несколько обеспокоило наличие яда на лезвии клинка, так что я применила не слишком сильные обнаруживающие заклинания.
- И?
- И считала данные, - женщина нахмурилась, - согласно тому, что я видела, яда на лезвии хватило бы на сотню человек. Нет ни одного способа, позволившего бы мистеру Блеку избежать смерти.
- Может, вы применили неподходящие заклинания?
- Я тоже так подумала, поэтому и попробовала использовать самое подходящее заклинание. Результаты меня шокировали. - Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. - Заклинание показало, что яда на лезвии не было, как оказалось, сама кровь мистера Блека содержит какой-то смертельно опасный токсин. Это заставило меня тщательнее приглядеться к результатам обследования, и то, что я обнаружила… Я даже не могу подобрать объяснения.
- Ясно, - ее собеседник облизал губы, - что-нибудь еще?
- Еще мистер Блек упомянул, что Пьер ошибся и забыл спросить имя опрашиваемого, - целительница усмехнулась, - а еще он поблагодарил нас за оперативное прибытие на место происшествия, сказал, что мы будто следили за ним.
- Несомненно, у него неплохое чувство юмора, - ухмыльнулся начальник группы, - ничего не хочешь добавить, Пьер?
- Вы все слышали мой рапорт, - откликнулся мужчина, допрашивавший Гарри об инциденте. - Я хотел бы спросить, откуда мистер Блек узнал об этом входе в магический район, о нем мало кому известно, да и переулок прочти не использовался с тех пор как его построили Маки.
- Хороший вопрос, а я был бы не прочь узнать, откуда об этом месте знал его противник. Хочешь что-нибудь добавить, Пьер?
- Нет, сэр.
- Может, кто-нибудь другой хочет высказаться? - Вопрос был встречен молчанием, - тогда может хоть один из вас объяснить, почему этот недоделанный убийца оказался способным ранить такого человека как мистер Блек, если тот так хорош, как мы о нем думаем?
- Кажется, у меня есть идея, - ответила молодая женщина, сопровождающая пуделя.
- Какая же?
- Весь наш опыт общения с мистером Блеком выявляет одну вещь, - она почесала своего напарника за ушком. - Мистер Блек предпочитает действовать скрытно. Вспомните, однажды он уже показал, на что способен, когда мы рассердили его, проникнув в его номер.
- Продолжай.
- Все мы слышали отчет Пьера, мистер Блек обставил инцидент так, чтобы он выглядел как очевидный случай самообороны, приведший к смерти по неосторожности. Когда мы проникли в его номер, то… озадачили его, он не знал, как реагировать на нас. Поэтому мистер Блек устроил всю ситуацию так, что нас поднимут на смех, попробуй мы отправить его в тюрьму. - Она взглянула вниз на своего спутника, чтобы увидеть одобрительный кивок. - Он сделал так, чтобы все случившееся походило на странное совпадение, и меня пугает мысль, что он оказался способен устроить все прямо под нашим носом за такой короткий промежуток времени. Если мое предположение верно, то уровень его профессионализма просто пугающ.
- Тогда почему он выбрал целью этого человека?
- У меня есть версия, сэр, - девушка облизала губы. - Мистер Блек нашел на одежде умершего кровь нескольких обладающих магией людей, как будто он охотился на магов. По-моему, мистер Блек как-то узнал о преступлениях и казнил убийцу.
- Казнил?
- Как еще вы можете это назвать? Он хладнокровно вошел в переулок, с четкой целью убить того человека, и сумел представить произошедшее, как цепь невероятных совпадений, как я и сказала, если бы мы обратились в суд, нас бы просто высмеяли. - Девушка пожала плечами, - по той или иной причине, мистер Блек не доверил нам задержание этого человека, и не был уверен в нашей реакции на то, что он взял ситуацию в свои руки, поэтому-то он и провернул все это.
- Похоже, это наиболее подходящее объяснение на настоящий момент, - кивнул руководитель группы, - он выполнил задуманное, так что при всей удаче он уже не будет столь снисходительным, когда повторит подобное в будущем. Если никто больше не хочет ничего добавить, то совещание закончено, не станем дальше задерживать мистера Блека.
- Если позволите, сэр, - предложила целительница, - я бы хотела проверить его более сильными выявляющими чарами, это поможет мне лучше разобраться с обнаруженным в его крови.
- Ладно, но не раздражайте его сильнее, чем он уже выведен из себя.
- Без проблем, - радостно кивнула целительница и направилась обратно к мистеру Блеку.
- Как прошло ваше совещание? - Гарри улыбнулся приближающейся целительнице.
- Отлично, босс сказал, что вы можете уйти, когда захотите, - она глубоко вздохнула, - но я бы просила вас позволить мне использовать несколько чар на вас, чтобы лучше понять основные признаки состояния организма.
- О’кей.
Женщина сделала несколько замысловатых взмахов волшебной палочкой, пробормотала несколько довольно странных заклинаний и закончила обследование весьма… ошарашенным взглядом.
- Закончили? - спросил Гарри с легкой улыбкой.
- Да, конечно, - ответила женщина, с ошеломленным видом.
- Нашли что-то, о чем мне стоит волноваться?
- Ничего, что могло бы обеспокоить вас, - целительница снова посмотрела в записи результатов обследования.
- Тогда я пойду.
Когда Гарри уходил, ему показалось, что целительница пробормотала «все это не имеет никакого смысла», но он списал это на свое сверхактивное воображение и спокойно продолжил свой путь.
Глава 7. В крови
Гарри сидел в своем номере в отеле и пристально глядел на стену, он снова убил и не был уверен, как относиться к тому факту, что он отнял чью-то жизнь.
- Я не чувствую себя виновным, - задумчиво говорил себе Гарри. - Выбор был прост - он или я, так что лучше он, чем я. Я не чувствую себя виновным, но также я действительно не хочу здесь дольше оставаться.
Гарри поднялся и упаковал несколько предметов, взятых с умершего мужчины, и напоследок окинул комнату взглядом, чтобы убедиться, что ничего не забыл; затем Гарри спустился в вестибюль и покинул гостиницу.
- У меня есть следующее задание для тебя, Лавгуд. - Редактор «Придиры» пристально посмотрел на свою лучшую репортершу. - Людям понравилась статья, написанная тобой о мистере Блеке, так что я поручаю тебе написать еще одну.
- Ладно, папа, э-э… то есть, шеф, - Луна козырнула левой рукой, - репортер Лавгуд приступила к исполнению.
- Блек убил человека в Марселе, и я желаю знать все, что там произошло, - редактор нахмурился, - и никакой чепухи насчет «одинокого волка». Специальный уполномоченный мне всю неделю на мозги капал за подорванный тобой автобус.
- Я думала, мы репортеры, а не копы, - Луна глянула на отца, - ты принял то самое лекарство, папочка?
- У нас кончились все всевкусные драже, а у таблеток сладкое покрытие, - отец Луны опустил взгляд на свои ботинки. - Кроме того, у них уже давно закончился срок действия, и я подумал, что все будет в порядке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.