Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого Страница 31

Тут можно читать бесплатно Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого читать онлайн бесплатно

Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Бабкин

- Хм… - пробормотал я.

Госпожа Пао ничего не ответила, оглядывая мою согбенную фигурку – цепочка притягивала мои наручники к сиденью, так что я даже не мог полностью разогнуть спину.

Я тоже рассматривал свою визави, поскольку больше делать было нечего. Я впервые видел госпожу Пао не в глубокой тени навеса и полускрытую массивным столом. К моему некоторому удивлению у неё оказалась довольно стройная и в чём-то даже спортивная фигура. Она не торопясь взяла со столика длинный мундштук и закурила.

- Я хочу дать тебе ещё один шанс, - негромко произнесла она, - расскажи мне, зачем вы здесь…

Я задумался. Что-то мне подсказывало, что этот шанс рискует оказаться последним. И чтобы этого не случилось, мне требуется выбрать правильную стратегию и не допустить ни единой ошибки. Чуть поколебавшись, я пришёл к выводу, что самой лучшей стратегией будет говорить правду…

- Я ищу человека, - собственный голос неожиданно показался мне странно хриплым, - женщину. Она связалась с Ласло и возможно находится на островах. Мне нужно туда попасть…

- Зачем ты её ищешь?

- Мне нужно с ней поговорить…

- И только?

- Только… наверное… пусть она решит сама. Да, я только хочу с ней поговорить.

- Слабость человека в других людях, - глухо сказала Пао, - никто и никогда сам по себе не совершит таких глупостей, как ради другого…

- Возможно это не такие уж глупости, - возразил я.

Она чуть прищурилась, глядя мне в глаза. Я не отвёл взгляд.

Пао взяла со столика небольшой предмет и бросила мне к ногам. На циновке блеснул небольшой ключик.

- Отстегни цепочку. Слишком коротка для твоего роста. Тебя так скрючило, что ты стал похож на грустную обезьяну…

Я нагнулся и со второй попытки смог подобрать ключик.

- Вы не боитесь, что на вас наброшусь? – ключ скрипел по металлу, не попадая в скважину - чертовски трудно делать тонкую работу в наручниках…

- Думаешь, ты окажешься первым, кто решил попробовать меня убить? – усмехнулась госпожа Пао.

- И многие пытались вас убить?

- Ты даже представить себе не можешь, сколько их было… Но я до сих пор жива, а они нет.

Цепочка поддалась, и я смог разогнуться и сесть поудобнее.

- Наручники открывать можешь не пробовать, - посоветовала госпожа Пао, - ключ не подходит…

- Да я и не… ладно, вы же понимаете, что попробовать всё равно стоило?

Она кивнула.

- У тебя есть хватка, Бронн… Значит, ты ищешь женщину.

Я кивнул.

- А твои друзья? Они тоже её ищут?

- Каждый из них ищет что-то своё. Пока направления наших поисков совпадают.

- И что же они ищут?

- Я не могу этого сказать…

Она слегка подалась вперёд.

- Это твой последний шанс, Бронн, подумай об этом.

- Я готов сказать вам правду, госпожа Пао, но я не буду делиться с вами секретами, которые мне не принадлежат. По крайней мере, вам потребуются некоторые усилия, чтобы добиться от меня этого…

- Ты думаешь, я не смогу заставить тебя говорить? – она с усмешкой откинулась на спинку дивана.

- Не сомневаюсь, что сможете. Но это не значит, что я начну прямо сейчас…

- Как трогательно…

- Что делать, у меня упрямый и не слишком рациональный характер.

- Ты явился сюда из Моулмейна?

Я молча кивнул.

- И ты говорил с Вудвиллом…

Я снова кивнул.

- Откуда ты узнал про него?

- Мне его адрес дал некий Арнольд Морли.

- Морли? Я слышала о нём. Немного… И никто другой тебе про Вудвилла не говорил?

- Нет.

Некоторое время она молча смотрела. Потом спросила.

- Что тебе сказал Морли?

- Он просто дал мне адрес по которому я смогу обратиться за помощью в крайнем случае…

- Случай был крайним?

- Мне так показалось. После взрыва у меня не оставалось никаких зацепок, и я не мог упустить эту возможность.

- Больше Морли тебе ничего не говорил?

- Нет.

- И про неё тоже?

- Про кого? – не понял я.

- Склады вы взорвали?

- Нет. Это были люди графа Фледерштейна…

- Почему ты так решил?

- Я видел… в смысле слышал, как они убивали охранников.

- Это тоже был Тунг? – мне показалось, что перед тем как назвать имя она сделала едва заметную паузу.

- Нет. Это была женщина. Йоргович. Я говорил с ней в замке графа…

- Почему она тебя не тронула?

- Она нас… меня не видела… А когда склады загорелись мне удалось оттуда выбраться.

- Ты знаешь, почему граф это сделал?

- Нет. Но могу предполагать.

- Почему?

- Насколько я понял, делами компании «Нуара Таскет» заинтересовался шеф Стерлинг, агентом которого была секретарша директора и… - я замялся, - тевтонская разведка…

Впервые за всё время разговора лицо госпожи Пао дрогнуло, и перестало быть застывшей маской. Её тонкие брови удивлённо приподнялись.

- Раз ваши люди встретили нас уже в порту, - сказал я, - не думаю, что вы не в курсе как именно мы добрались из Моулмейна в Ладжи. И тем более не думаю, что вы никогда не слышали про капитана Схеффера.

- Я не помню, чтобы он когда-нибудь доверял свою работу другим людям… Ты разве из его команды?

- Нет. Но у нас общие цели… ну или он так сказал. В любом случае я понял, что дела Ласло волновали его руководство тоже. Но я не могу рассказать вам подробности.

- В этом я не сомневаюсь. Трудно рассказать то, чего не знаешь… Мне бы сказали, если бы ты был человеком Схеффера. Значит, он использует тебя втёмную.

- Можно сказать и так, - согласился я, - но не скажу, что у меня был выбор…

- Схеффер имеет какое-то отношение к Вудвиллу? Он что-то говорил о нём?

Я отрицательно покачал головой.

- Мне об этом ничего не известно.

- Откуда ты знаешь Тунга?

- Я его не знаю… в смысле я видел его в замке Ласло, но мы с ним даже толком не разговаривали. Он просто носил наши вещи, подавал на стол, и всё такое…

- Носил вещи? Подавал на стол? – лицо госпожи Пао потеряло невозмутимость второй раз, - Тунг носил ваши вещи?

- Да. Граф представил его дворецким…

Она фыркнула.

- Вы его знаете? – спросил я.

- Кажется, ты забыл, кто именно здесь должен задавать вопросы, - сухо отрезала Пао, и её лицо снова застыло в маску.

- Это сложно забыть, - я поднял скованные руки, - в конце концов, в наручниках-то именно я…

- Значит, ты слишком любопытен.

- Это профессиональное. Я учёный.

- Учёный… - повторила она, - странно, здесь бывали самые разные люди, но учёный – впервые. Откуда ты знаешь графа?

- Мне его назвала Эрика… та женщина. Я видел его только один раз, когда он пригласил нас. Тогда он предлагал Эр… ей сотрудничество. Мы отказались.

- Мы?

- Я отказался. Она со мной согласилась…

- А теперь ты уже не уверен, что она согласилась? И ищешь её?

Я чуть задержался с ответом.

- Да… Я ищу её. Чтобы узнать настоящий ответ.

Госпожа Пао отряхнула пепел с догоравшей сигареты.

- Я не думаю, что ты врёшь… пожалуй.

- Спасибо за доверие, - съязвил я, - просто камень с души упал…

- Твоё лицо… Белых всегда выдаёт их лицо. Им надо долго тренироваться. Но за твою честность я тоже буду честна с тобой. Ты знаешь, почему вы здесь?

- Ума не приложу…

- Граф хочет от меня ваши головы…

- Наши головы? Граф? Вы его знаете?! Вы мне солгали… тогда… Вы говорили, что никогда не имели с ним дел!

Она рассмеялась.

- Ты так удивлён, что я тебе солгала? Настолько, что даже забыл, что я говорила… Я ведь сказала лишь, что не имела с ним дел последние годы.

- Да, - признал я.

- И это была правда… Но теперь всё немного изменилось.

Я нервно поёжился на скамейке. Одно дело пиратская королева, которой я вроде бы не сделал ничего плохого, и совсем другое граф, у которого есть все основания вполне искренне желать моей скоропостижной кончины.

- Если граф требует от вас нашей смерти, почему мы всё ещё живы? Или есть ещё что-то?

Она отложила мундштук и встала с диванчика.

- Вы же не будете вот так просто плясать под дудку графа? – торопливо добавил я.

- Я похожа на танцовщицу? – спросила она.

- Смотря с какой стороны посмотреть… - пробормотал я, разглядывая её фигуру, - я бы сказал, что у вас вполне могло бы получиться.

Она посмотрела не меня с удивлением.

- Поразительно… мужчины меня всегда удивляли. Ему грозят отрезать голову, а он пялится на мою задницу и делает комплименты…

- Э… я… я прошу прощения, госпожа Пао.

- За комплимент?

- Нет, за… я несколько отвлёкся. Простите.

- Не настаивайте. Мне уже довольно давно никто не делал подобных комплиментов…

Её лицо снова превратилось в маску.

- Раз я говорю о твоей голове с тобой, а не с графом, значит мне есть, что сказать тебе, а не ему.

- Я это уже понял. Я могу задать нескромный вопрос?

- Нескромный? – она посмотрела на меня сверху вниз.

- Не в том смысле… просто я не уверен, - я бросил взгляд на столик с пистолетом, - не уверен, что в ответ не будет в виде пули.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.