Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого Страница 33

Тут можно читать бесплатно Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого читать онлайн бесплатно

Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Бабкин

Со штормами нам повезло, но в целом назвать погоду хорошей было трудновато. Вик спустился с палубы мокрый до нитки.

- Проклятый сезон дождей…

- Муссоны, - пожал я плечами, - пока доплывём, должны закончиться. Годфридсен обещает, что мы будем на месте самое большее ещё недели через три.

Вик отряхнул куртку и повесил её на гвоздь.

- Ты знаешь, до сих пор не могу до конца поверить, что эта Лизель – дочь Пао. Хотя с другой стороны, мне начинает казаться, что я заметил некоторое сходство…

- Это самовнушение. Если долго себя убежать, что сходство есть, рано или поздно начнёшь его видеть.

- Зачем Пао отослала её в Моулмейн?

- Думала, там безопаснее. Она не слишком афишировала своё родство, и, получив власть, отправила дочь подальше от этого змеиного гнезда. Думаю, она не слишком мечтала передать свой трон девочке… К тому же в Моулмейне можно было получить хорошее образование.

- А Вудвилл?

- Он должен был за ней приглядывать.

- Жалко старика… ты говоришь, его убили?

- Пао сказала – да.

- Не повезло. А ты уверен, что девушка на островах?

- Я – нет. Но Пао думает, что там.

- Будем надеяться, что она права. Хотя с другой стороны, я лично ничего не имею против морского круиза по Андаманскому морю и Индийскому океану за счёт нашей пиратской королевы. Если, конечно, не придётся всё время так мокнуть.

- А ты циник, - усмехнулся я, - вот тебе грог, согрейся.

- Я всего лишь промокший до самого нутра реалист… и спасибо за грог.

- Ты не чувствуешь всей эпичности момента. Пао – королева пиратов. Мы плывём спасать её дочь. Фактически ты должен ощущать себя рыцарем в сияющих доспехах, мчащимся спасать юную принцессу…

- Надеюсь, мы избежим встречи с драконами и прочей сказочной живностью… тут где-то было тёплое одеяло.

- Держи… Драконов не обещаю, но на пигмеев намеки есть…

- Главное, чтобы у них, как у всяких уважающих себя гномов, были несметные сокровища.

- Меня вполне устроит, если я отыщу Эрику…

- Тогда сокровища я возьму себе, если не возражаешь…

Дверь открылась, и в кубрик ввалились девушки и Фред. Мы с Виком замолкли.

- Я никогда не думала, что там, - Эмили ткнула пальцем в потолок каюты, - может быть столько воды. Это просто кошмар какой-то. Не поймёшь где море – под килем и над мачтами. Везде только вода. Воистину разверзлись хляби небесные…

- Не поминай всуе, - пробурчал вроде как дремавший в углу Крандт.

- Вик, твой набожный киллер хоть когда-нибудь спит, или только делает вид? – она повесила плащ рядом с другими куртками.

- При его профессии крепкий сон опасен для жизни… кстати, у Танкреда был грог, - ответил тот, кутаясь в плед.

- А у тебя одеяло, - съязвил я.

- Грог, одеяло… - Эмили буквально плюхнулась на стол, - не компания авантюристов, а просто добропорядочная семья в рождественскую ночь.

- Авантюры авантюрами, - улыбнулся Вик, - а обед по расписанию.

- Кстати, Эмилия, - начал я.

Она настороженно посмотрела в мою сторону.

- Когда ты начинаешь звать меня полным именем, я нервничаю. Что ты задумал?

- Перед тем как мы попали к Пао, ты обещала разузнать чего-нибудь про доктора Окиру.

- Ты хочешь знать, не выяснила ли я чего?

- Эмили, ты поразительно догадлива.

- Не скажу, что у меня было много времени. Головорезы Пао вломились ко мне чуть свет… Однако связаться с ребятами из офиса в Калькутте я успела.

- И что они сказали?

- Да в общем-то ничего… Японец. Учился в Оксфорде. Доктор медицины. Специалист в области тропических инфекций и природных ядов. Автор монографии о лечении укусов австралийских змей и пауков, а также о профилактике холеры и малярии в условиях Юго-Восточной Азии. И это всё. Японцы довольно замкнутые люди, а у меня было мало времени.

- Ну, хоть что-то… - примирительно сказал я.

- На самом деле решительно ничего, - пробурчал Вик, - что он доктор, мы были и так в курсе. А больше ничего нового ты не выяснила.

- Ещё вопрос, - не унимался я, - наш капитан как-то рассказал весьма драматическую историю гибели судна «Риск». Вы, совершенно случайно конечно, ничего об этом не знаете?

Крандт в углу беспокойно всхрапнул, и перевернулся в кресле.

- Конечно же знаю, - язвительно усмехнулась Эмили, - вы меня совсем за новичка держите? Как только в деле возникла «Нуара Таскет», я подняла все архивы.

- Можете с нами поделиться?

- Я так понимаю, общую суть вы знаете?

- Да, про основание компании Роллингсом и его экстравагантные увлечения едва было не обанкротившие предприятие.

- Ну тогда перейду сразу к сути. Дело было около девяти лет назад. Стараниями Герберта Роллингса «Нуара Таскет» была доведена до банкротства, и от исхода его очередной авантюры напрямую зависело будущее компании. Он клялся, что смог, в конце концов, разыскать нечто, способное перевернуть науку, доказать верность его теорий о затонувшем в Индийском океане древнем континенте и озолотить всех участников предприятия. Желающих озолотиться нашлось не так уж много, но всё-таки он в итоге собрал довольно интересную компанию. Талантливого, хотя и несколько эпатажного кинорежиссёра и оператора Джека Перссона, графа Фледерштейна…

- Ласло?

- Нет. Ласло руководил делами компании и совершенно не интересовался древними тайнами и погибшими цивилизациями. Его отца – Генриха.

- Я о нём мало, что слышал, - признался я.

- Удивительно. Он тоже был весьма неординарной личностью. Считался известным заводчиком охотничьих собак и собирателем карпатского и трансильванского фольклора. Издал даже несколько книг - и про собак, и про фольклор. Хотя с возрастом стал чрезмерно увлекаться мистикой. А ещё завёл себе молоденькую секретаршу, чем произвёл совершенно немыслимый фурор даже во многое видавшем Нью-Орлеане.

- Что, настолько молоденькую? – заинтересовался Вик.

- В газетах писали то ли шестнадцать, то ли семнадцать. Некая Элизабет. Добрая половина газетных статей была посвящена обсуждению того, кто она такая и какую роль играет – незаконной дочери или содержанки. Что показательно – точно никто ничего не знал. Даже её фамилии…

- Давайте ближе к делу, - сказал я, - не думаю, что моральный облик старшего Фледерштейна принципиален в истории плавания «Риска».

- В общем Роллингс зафрахтовал «Риск» и лично подобрал ему экипаж. Кредиторы попытались было арестовать судно в качестве залога по долговым распискам, но Герберт всех надул, отплыв тайно, на неделю раньше заявленной даты. Он без особых проблем добрался до Моулмейна, куда к тому времени перенёс от постоянных долговых склок штаб-квартиру своей компании. Там Роллингс с Фледерштейном устроили большую пресс-конференцию, пообещав триумфально вернуться с доказательствами своей правоты, посрамить всех критиков и перевернуть академическую науку. Впрочем, на вопрос, куда именно они плывут, точно так и не ответили. Из Моулмейна они поплыли в Сингапур, где провели рождественские праздники и затем ушли на юг. Последний раз «Риск» видели у западного побережья Суматры в начале января. В апреле рыбаки подобрали шлюпку с остатками экипажа.

- Расследование было? – поинтересовался Вик.

- Очень формальное. Вмешался Фледерштейн младший. Он заявил, что не желает очернять память отца, своего делового партнёра Роллингса, и всех их товарищей, и постарался, чтобы дело быстро замяли, признав «Риск» затонувшим из-за сильного шторма. За счёт полученной страховки он даже смог расплатиться с кредиторами, наиболее рьяно требовавшими пустить «Нуара Таскет» с молотка. Это дало ему передышку, и он занялся бизнесом в центральной и восточной Африке.

- Геологоразведкой?

- Может и так, - Эмилия усмехнулась, - точно не знаю, архивы компании засекречены… точнее были засекречены, пока вы с Виком не спалили офис, в результате чего они, видимо, сгинули окончательно.

- Мы тут не при чём…

- Ну конечно… Однако вернёмся в Африку. Фледерштейн вёл там бизнес два года, и люди, у которых я интересовалась деталями, говорили об этом бизнесе разные слова…

- Например?

- «Работорговля», «опиум», «контрабанда алмазов»…

Вик тихо крякнул.

- Так или иначе, но за два года наш граф Ласло смог расплатиться с долгами и заняться уже вполне легальным бизнесом в Азии. В Африку он больше не возвращался.

- Когда, ты говоришь, это было, - спросил я озадаченно.

- Девять минус два – семь. Семь лет назад, Танкред. Я полагала ты умеешь считать до десяти.

Я задумчиво постучал пальцами по столу.

- Эрика несколько раз мне говорила, что они с Ласло знакомы по Африке, где она работала пилотом. Но если графа не было в Африке последние семь лет, то это невозможно. Семь лет назад Эрика была в Дублине!

Я обвёл взглядом собравшихся. Все молчали.

- Что вы все на меня так смотрите?

- Да нет, ничего, - лицо Эмилии приобрело странное выражение, и она поправила влажные от дождя тёмные волосы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.