Rorschach's Blot - Исполнить желание Страница 44
Rorschach's Blot - Исполнить желание читать онлайн бесплатно
Гарри содрогнулся, когда картины прошлого слишком живо ожили в его памяти: - И может быть, когда я… когда все кончится… Может быть, люди станут говорить о моей смерти также, как о вашей. Может быть, я перестану быть Мальчиком-Который-Выжил или Мальчиком-Который-Умер. Может быть мне удастся стать просто «Гарри», человеком, который встретил свой конец как Тринадцатый солдат.
Гарри вложил меч в ножны.
- Было бы неплохо, если бы люди уважали меня за то, что я сделал, даже если я не буду среди них. Я полагаю, раз уж мне предстоит умереть, лучше умереть стоя, чем бежать, пытаясь скрыться от своей судьбы. - Гарри пожал плечами, - в любом случае, не думаю, что мне бы удалось сбежать… два.
Он оказался перед огромными распахнутыми воротами из стальных листов. Осторожно поравнявшись с ними, Гарри вздрогнул от неожиданно прозвучавшего под ухом приветствия.
- День добрый, входите скорее.
- Здравствуйте, - Гарри осторожно ступил в ворота. - Вы кто?
- Я Спенсер Каммингс, - с готовностью откликнулся парень. - Добро пожаловать в румынский драконий заповедник.
- Спасибо, - Гарри наконец-то вошел в заповедник. - Чарли уже вернулся из Венгрии?
- Еще нет, - покачал головой молодой драконолог. - Но, если хотите, я могу ему что-нибудь передать.
- Нет, спасибо, - Гарри позволил себе расслабиться, - просто я хотел узнать, смогли ли они уже решить тамошние проблемы с драконами.
- Еще не совсем, насколько я знаю, - пожал плечами Спенсер. - Но я уверен, что проблема разрешится с часу на час. Распишитесь в гостевой книге, и я проведу для вас экскурсию. Это мой первый год в заповеднике, и я еще не водил экскурсантов, так что вы будет первым.
- Ладно, - согласился Гарри, ставя в книге свою роспись. - Пошли.
Они провели несколько минут, прогуливаясь по заповеднику, и было заметно, что парню пришлось по душе быть гидом.
- А здесь у нас дракон, с которым встретился Гарри Поттер на своем третьем задании на Тремудром Турнире, - Спенсер ткнул в дракона пальцем с широкой улыбкой на лице. - Бедный зверь, если бы он еще раз встретился с Мальчиком-Который-Выжил, то у него все равно не было бы шансов победить.
- Не верите слухам о том, что Поттер гоняется за славой или опасный буйнопомешанный, а? - Гарри с трудом скрыл досаду.
- Конечно, нет, - удивленно встряхнул головой Спенсер. - Чарли знаком с ним и говорит, что он очень скромный мальчик. Чарли никогда не верит слухам о Поттере, а значит, и я не стану.
- Это весьма обнадеживает, - пробормотал себе под нос Гарри. - А что насчет того дракона? Почему он выглядит таким подавленным?
- Ну… - В это мгновение голова упомянутого дракона развернулась к ним, и зверь устремился прямо к Гарри. - Бежим!
- Стой, - Гарри остался полностью спокоен. - Убегать от огромного хищника никогда не является хорошей идеей.
Спенсер проигнорировал совет и рванул подальше так быстро, как сумел.
Дракон затормозил прямо перед Гарри за мгновение перед тем, как растоптать юношу, опустил голову и ласково выдохнул прямо ему в лицо.
- Норберт? - Гарри поднял руку, чтобы ласково потрепать старого знакомого по носу. - А ты подрос, я так рад снова увидеться с тобой.
Дракон удовлетворенно вздохнул и опустился на землю, позволяя человеку беспрепятственно гладить и почесывать себя.
- Похоже, Хагрид не слишком-то часто тебя навещает, а? - Гарри почесывал дракона под подбородком, - и я думаю, ты чувствуешь себя одиноким, малыш.
Норберт издал еще одно довольное урррчание: - Я скажу Чарли, чтобы Хагрид навестил тебя. - Пообещал дракону Гарри, придя к мысли, что будет неплохой идеей оставить «малышу» что-нибудь со знакомым запахом.
Гарри гладил дракона и играл с ним около двух часов, прежде чем зверь позволил себе выпустить человека из поля зрения: - Не беспокойся, Норберт, я уверен, что смогу сделать так, чтобы тебя почаще навещали.
- Вы… вы живы? - глаза Спенсера стали похожи на два баскетбольных кольца, когда он увидел возвращающегося Гарри. - Я ничего не мог сделать, я только вызвал подкрепление, чтобы забрать из загона ваше тело.
- Понимаете… - ответ Гарри оказался прерван неожиданным появлением дюжины тяжеловооруженных людей.
- Где труп того туриста, который мы должны вытащить? - сдвинув брови, спросила женщина с несколькими заметными шрамами и ожогами, - и почему ты отправил его на экскурсию без надзора?
- Я стою прямо перед вами, - вмешался Гарри. - Так что вам не стоит беспокоиться о спасении из загона моего тела.
- Подрались с драконом-то? - кивнула женщина, - немногие рискуют вступить в бой с драконом без подмоги за спиной.
- Я с ним не дрался, - покачал головой Гарри. - Я…
- Спрятались, верно? - спросил один из мужчин. - Здравое решение, вы будете посмышленее многих. А то многие боятся прослыть трусами…
- Я от него не прятался, - Гарри снова покачал головой, отвергая абсурдное предположение драконолога. - Я…
- Сумели как-то его отвлечь и сбежать, а? - кивнул другой мужчина, - тоже неплохая стратегия.
- Я с ним играл, - ответил Гарри, устав от того, что его постоянно перебивают. - И почесывал его за ушком, он не собирался причинять мне вред, просто малыш был одинок.
- Одинок? - недоверчиво переспросила суровая женщина-драконолог.
- Да, одинок, - подтвердил Гарри. - Скажите Чарли, чтобы почаще приводил Хагрида проведать его крошку. Норберт одинок, и просто хочет немного внимания и ласки… три. - Устав от столь грубых людей, Гарри вновь активировал портключ и исчез.
- Он игрался с драконом?! - потрясенно покачал головой один из мужчин, - мы должны взять этого паря на работу. Он-то точно подходит… Как его зовут, Спенс?
- Я точно не скажу, - нервно улыбнулся парень. - Дайте мне заглянуть в гостевую книгу.
- Да, проверь, - кивнула женщина. - Любой человек, у кого хватило мужества остаться рядом с нападающим драконом и достаточно чокнутый, чтобы потом с ним играть, должен быть в моей команде.
- Судя по записи в книге, его зовут… о Господи!
- Дай сюда, - один из драконологов выхватил книгу. - Так, значит, зовут его… мистер Блек?!
- Я думала, он всего лишь миф? - встряхнула головой женщина, - вроде как придуманный «Придирой», чтобы продать побольше журналов.
- Он реально существует. - Подтвердил другой. - У меня свояк в Службе Правопорядка. Так он говорит, что «Придира» нам и половины не сообщает о том, что творит этот парень по всей Европе.
- Не то, чтобы такой, как он беспокоился о драконе рядом, - голос Спенсера был наполнен благоговением. - Даже если Блек и не заколдовал его, все равно бы дракон не напал.
- Я вернулся. - Неожиданно перед группой смотрителей возник Чарли. - Я что-нибудь пропустил?
- Да ничего такого, - покрытая шрамами женщина разглядывала его с выражением крайнего изумления на лице. - Кто этот твой друг?
- Это Хагрид, - представил Чарли полувеликана. - Я надеялся, что…
- Мистер Блек сказал, что Хагрид должен чаще навещать своего крошку, - перебила драконолог. - А то малыш чувствует себя одиноким.
- Ах, я знал, знал! - глаза Хагрид мгновенно наполнились огромными слезами. - Где он? Где мой маленький Норберт?
- Спенсер отведет вас к нему, - с тем же шокированным выражением женщина теперь разглядывала расчувствовавшегося полувеликана. - А я, пожалуй, пойду немного выпью… хотя нет, пойду напьюсь.
- Ага, я с тобой, - тут же откликнулся один из смотрителей.
- Мы тоже, - хором поддержали предложение остальные.
- После сегодняшнего-то не думаю, что я вообще когда-нибудь протрезвею…
- Да объяснит мне кто-нибудь, что здесь случилось, наконец? - потребовал в пустоту Чарли, оставшись в одиночестве.
- Примите наши поздравления, эм… Хенчгир. - Сказал глава венгерских Мастеров Зелий с улыбкой, - мы сочли, что ваша работа более чем достойна присвоения вам звания Мастерицы.
- Я польщена, - Хенчгир смахнула слезинку. - Спасибо.
- Прежде, чем вы уйдете, - обратился к ней другой член комиссии, - вы не хотите сказать нам, почему вас называют Хенчгир?
- Потому что я «правая рука» Профессора, его последовательница, можно сказать, паж, - Хенчгир пожала плечами. - Я знаю, Хенчмен как пажи и «оруженосцы» встречаются куда чаще, но я девушка.
- Да, что же… в любом случае, вы больше не являетесь ничьей «последовательницей». - С улыбкой ответил зельевар. - Теперь вы - Мастерица!
- Нет, - Хенчгир покачала головой. - Я все еще паж.
- Почему?! - одна из женщин-зельеваров из комиссии пришла в ярость. - Только потому, что вы женщина?
- Нет, - спокойно возразила Хенчгир. - Потому что я проиграла, когда мы бросали монетку.
- Бросали монетку? - казалось, женщина онемела от изумления.
- Да, - Хенчгир нахмурилась. - Я поставила на орла, а Профессор - на решку, и выиграл, а это нечестно. Из него получился бы куда более подходящий паж, чем из меня. Конечно, горба у него нет, хоть он и низкорослый, но я уверена, мы бы что-нибудь придумали.
- Как неудачно брошенная монетка могла сделать вас пажом? - женщина все еще не могла прийти в себя от изумления.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.