Владлен Багрянцев - Джеймс Хеллборн - Разрушитель Миров Страница 46
Владлен Багрянцев - Джеймс Хеллборн - Разрушитель Миров читать онлайн бесплатно
— Зачем играть в «китайский телефон»? — Патриция достала из нагрудного кармана кителя плоскую черную коробочку. — Как будто чувствовала, что пригодится.
— Что это? — удивился Джеймс.
— Диктофон, — пояснила альбионка. — Келли подарила. Новая и дорогая модель, но у ее отца хорошие связи. Для девчонки — всего лишь игрушка, но для нас…
Патриция утопила клавишу. Почти неслышно загудел моторчик, очевидно, перемотавший пленку. ЩЕЛК! Шипение. Звук.
НАДЕЖДА СТЕЛЛЕР: …не было возможности убедиться в обратном…
ПАТРИЦИЯ БЛАДИ: Добрый вечер, леди и джентельмены.
ГОРАЦИО БРЕЙВЕН: Какая приятная и неожиданная встреча… мисс Блади, если я правильно помню?
ПАТРИЦИЯ: Совершенно верно, мистер Брейвен.
БРЕЙВЕН: Вы конечно же помните моего коллегу, господина Магрудера.
ПАТРИЦИЯ: Мистер Магрудер.
ЛЕО МАГРУДЕР: Миледи.
НАДЕЖДА: Что это значит, мистер Брейвен? Кто эта девушка?
БРЕЙВЕН: Позвольте мне представить вас друг другу. Товарищ полковник Стеллер, товарищ капитан первого ранга Суздальский. Из Советской России.
СУЗДАЛЬСКИЙ: Брейвен, что вы себе…
БРЕЙВЕН: Леди Патриция Блади, из Соединенных Штатов Альбионской Республики.
НАДЕЖДА: Ах, вот оно что… Очень приятно, миледи.
ПАТРИЦИЯ: Мадам.
НАДЕЖДА: Что ж, насколько я вижу, нам придется продолжить разговор в другое время и в другом месте.
БРЕЙВЕН: Дорогая Надя, мне очень жаль…
НАДЕЖДА: Старый лис.
БРЕЙВЕН: Разумеется, вновь открывшиеся для вас обстоятельства станут предметом самого горячего обсуждения в ходе нашей следующей встречи.
НАДЕЖДА: Не сомневаюсь. Интересно, что вы им пообещали? Спокойной ночи, мистер Брейвен. Мистер Магрудер. Мисс Блади, была рада с вами познакомиться.
ПАТРИЦИЯ: Всего доброго, мадам.
(пауза — звук удаляющихся шагов)
БРЕЙВЕН: Должен признаться, это было и в самом деле неожиданно.
ПАТРИЦИЯ: В прошлый раз мы распрощались слишком поспешно, и я сочла своим долгом встретиться с вами снова.
БРЕЙВЕН: Помилуйте, миледи, это дело прошлого… Оглянитесь вокруг — нет, я не имею в виду этот прекрасный дворец — перед нами стоят куда более важные и интересные проблемы.
ПАТРИЦИЯ: Да уж.
МАГРУДЕР (смеется): Горацио, ты еще не понял?
БРЕЙВЕН: Лео?
МАГРУДЕР: Она же ничего не знает. Она оказалась здесь совершенно случайно!
БРЕЙВЕН: Гм.
ПАТРИЦИЯ: Ваша самоувереность, мистер Магрудер…
МАГРУДЕР: Ну же, ну же, договаривайте! Вы оказались здесь совершенно случайно. Вы заблудились и потерялись на этой планете, в этом фантастическом и загадочном для вас мире. Я прав? Вам нечего ответить? Бросьте, этот суровый взгляд вам не идет. Кстати, а вот новый шрам — очень даже идет. Осмелюсь заметить, он дополняет вашу внешность до полного совершенства…
ПАТРИЦИЯ: Я ошиблась, мистер Магрудер. «Ваша неуверенность» — должна была сказать я. И вы пытаетесь скрыть ее под маской столь вызывающегго хамства.
БРЕЙВЕН: Умоляю вас, давайте не будем ссориться! Миледи, простите моего молодого и горячего друга…
ПАТРИЦИЯ: Бросьте эти игры, «плохой полицейский, добрый шпион». Говорите по существу.
БРЕЙВЕН: Я?! Но это вы к нам пришли.
МАГРУДЕР: Я же говорил — ей нечего нам предложить. Она просто заблудилась. То зеркало в дамском туалете — она случайно в него провалилась. А теперь, когда портосы раскурочили местную Касабланку, она застряла в этом мире навсегда. Пойдем отсюда, Горацио.
ПАТРИЦИЯ: Вы совершаете большую ошибку.
МАГРУДЕР: Пустые слова. Что ты сделаешь, девочка? Громко заплачешь?
ПАТРИЦИЯ: Так и быть, я пойду вам навстречу. Вот я стою перед вами, в парадной униформе Солдатской Республики, с офицерскими погонами и новеньким орденом. А ведь всего четыре месяца назад я «случайно провалилась», как вы изволили заметить. Теперь скажите — я действительно похожа на маленькую заблудившуюся девочку? Больше того, вы и сами это прекрасно понимаете — раз уж поспешили произнести вслух слова «Альбион» и «Советская Россия». На ЭТОЙ планете никогда не было таких стран. Что такое? Переговоры с вашими русскими друзьями затянулись? Вы увидели новый козырь и обрадовались? Вот видите, мы прекрасно понимаем друг друга.
БРЕЙВЕН: Хватит, хватит, достаточно. Моему другу не хватает такта, но этот разговор и в самом деле становится бессмысленным. Давайте сделаем так, миледи. Вот моя визитка…
ПАТРИЦИЯ: Вы принимаете меня за идиотку? Я не прикоснусь к ней.
БРЕЙВЕН: Понимаю, вы выросли на страшных сказках про чудовищных папистов, пожирателей красных шапочек и других маленьких детей. Просто прочитайте, что здесь написано. Запомнили? Мы будем ждать вас в ближайшие сутки. Но торопитесь. Здесь становится не только тесно, но и горячо. Через двадцать четыре часа, самое большее, мы оставим Карфаген. И не вздумайте возражать. Это мое окончательное предложение.
ПАТРИЦИЯ: Меня не устраивает место встречи, предложенное вами.
БРЕЙВЕН: Извините, другого не будет. Мы уходим прямо сейчас, и не пытайтесь нас задержать.
ПАТРИЦИЯ: Я приду не одна.
БРЕЙВЕН: Не возражаю. Догадываюсь, что у вас очень могущественные союзники или покровители. Иначе бы вы не сделали за четыре месяца такую блестящую карьеру в карфагенских вооруженных силах. В драконских — запросто, но не здесь. Именно поэтому я буду с нетерпением ждать вас, миледи. Вас и ваших союзников. Доброго вечера.
ПАТРИЦИЯ: До свидания, мистер Брейвен.
Тишина. Шипение. ЩЕЛК!
Гром и молния.
— Я все испортила? — жалобно поинтересовалась Патриция.
— Отнюдь, — успокоил ее Хеллборн. — Я не театральный критик, не мне тебя судить. Хитрый мерзавец Магрудер прав, нам и в самом деле нечего предложить. Ах, если бы мы только могли связать ублюдков, бросить в подвал и вытащить все клещами… Не смотри на меня так. Все равно мы не можем себе этого позволить. В чужом городе, мире и без прикрытия. Да еще товарищ Мак-Диармат может вернуться в любой момент — и что мы ему скажем? Хм. Куда тебя пригласил Брейвен?
— Отель «Амбассадор».
— Да будет так, — кивнул Джеймс. — Поехали. Прямо сейчас.
— Все-таки странно, — задумчиво пробормотала Патриция, бросив вгляд на мокрое стекло, — дождь…
— Как я уже сказал — жаль, что это не старый добрый снег, — широко осклабился Хеллборн. — Но я рад и этому дождю. Кусочек родной стихии в сердце злой Африки. Это добрый знак. Я человек дождя, Пат. Дождь уже дважды помог мне одержать победу. Так будет и на этот раз.
Гром и молния.
Глава 38. Проклятый город Карфаген
Охранник в вестибюле отеля «Амбассадор» поднял телефонную трубку:
— Господин Брейвен? Добрый вечер. Простите за беспокойство, но вы просили звонить в любое время… Да, конечно. Леди Патриция Блади с сопровождающим. Совершенно верно, сэр. Вас понял, сэр.
Охранник положил трубку и повернулся к ожидавшим альбионцам:
— Вы можете подняться на лифте. Пятый этаж, номер 477. Вас встретят.
— Спасибо, — пробурчал Хеллборн, шмыгнул носом и удалился, увлекая за собой Патрицию. Часы над конторкой мягко и ненавязчиво пробили одиннадцать.
С трудом добрались, едва не заблудились, да еще промокли — брезентовый верх «фаэтона» внезапно принялся протекать. Путеводитель по Карфагену, прочитанный еще в библиотеке конспиративной квартиры, оказался плохим помощником; патрули этой ночью особо свирепствовали (останавливали целых три раза), но все-таки они здесь. Что мистер Брейвен им готовит?
На посту у номера 477 стоял еще один охранник, в кальмарской униформе. Вот настоящий викинг, подумал Хеллборн, оригинальный скандинав, наследник Винланда и Нордена, это вам не белголландские самозванцы из Юго-Восточной Азии.
«Настоящий викинг» был вооружен весьма зловещим оружием, напоминающим трехствольный и одновременно двухэтажный автомат.
— Извините, но я должен вас просветить, — заявил часовой.
— Это что, Х-луч? — настороженно поинтересовался Хеллборн.
— Нет, всего лишь металлодетектор, — удивился стражник.
— Мы не вооружены, — сообщил Хеллборн.
— Охотно верю, но у меня приказ…
Альбионцы подчинились.
— Благодарю за сотрудничество, прошу вас.
Дверь приоткрылась, пропустила гостей и снова захлопнулась.
В номере 477 царил таинственный полумрак. Подсвеченные то ли луной, то ли звездами, то ли лучами зенитных прожекторов, стекали по панорамному бронестеклу струи дождя. Светился синим цветом гигантский аквариум в углу. В аквариуме плавала какая-то экзотическая мерзость, то ли карликовый осьминог, то ли морской дикобраз. В центре комнаты находился маленький журнальный столик (стеклянный, подсвеченный), окруженный четверкой мягких кресел. Кольца ароматного дыма медленно поднималисть к потолку — один из присутствовавших пыхтел трубочкой. Присутствовали двое. Субедар-полковник Брейвен и оберст Магрудер, пока никаких сюпризов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.