Андрей Дай - Поводырь Страница 57
Андрей Дай - Поводырь читать онлайн бесплатно
— Господин генерал-адъютант внимательнейше изучил мои донесения и остался впечатлен вашими, Герман Густавович, планами. Специальным посланием, по телеграфу, он просил передать вам свою заинтересованность в успехе ваших начинаний. Кроме того, Николай Владимирович изъявил желание встретиться с вами, коли судьбою придется вам, ваше превосходительство, бывать в Санкт-Петербурге. Особенно ежели вы приступите к действительно серьезным делам.
На выпуклом лбу жандарма выступили мельчайшие камельки пота. Нелегко оказалось для честного служаки участвовать в темных делишках непосредственного начальства. Но я видел – это только теперь, только пока и ему в карман не упадет малая доля. Это трудно только первый раз – как человека убить. Переживаешь долго, тошнит, некоторым мертвяк снится… Потом привыкают – льют кровь как водицу. Так и тут. Сначала убедит себя, что дело государственное не пострадает. Потом долю примет – все ж не зря ноги бил. Там и сам купцов крышевать начнет… Сколько же раз я это уже видел!
— Ну что ж. Спасибо. И передайте Николаю Владимировичу мои наилучшие пожелания. Случится бывать в столице – непременно испрошу аудиенции.
— Вот и славно, ваше превосходительство, вот и хорошо. А я ведь к вам еще и с просьбой небольшой.
— Слушаю вас внимательно.
— Человечек ваш, Пестянов, Ириней Михайлович…
— Он что-то натворил?
— Нет-нет. Ничего такого… Я о другом вас просить хотел… Сей чиновник по особым поручениям оказался невероятно талантливым малым. Поручик Карбышев докладывает об его фантастических успехах в деле сбора различных сведений.
— За то и ценю.
— И есть за что, ваше превосходительство! Поверьте, такие люди – один на мильон рождаются… Я и говорить с ним пробовал, просить некоторыми известиями с нами делиться. Он же наверняка не все, что находит, в карточки с секретарем вашим записывает…
— Несомненно.
— Вот! А нам, может, именно это и нужно. Может, за чьими-нибудь необдуманными словами, им услышанными, заговор притаился?!
— Я так понимаю, он говорить с вами не стал?
— Не стал. И от денег отказался, — горько вздохнул крыс. — Ругался. Грозился вам пожаловаться. Но ведь нам весьма нужны его находки…
— Я понял, — поднимаю ладони от стола. — Давайте поступим так, Киприян Фаустипович. Напишите-ка вы задание… Ну или круг лиц, информация о которых вас особенно интересует. Я передам это Пестянову. А вам буду предоставлять результаты. Например, через Михаила.
— О! Я…
— А вознаграждение за труды моего человека… — перебил я майора, — вы станете передавать мне. От меня он возьмет…
На том и договорились. Жандарм не стал больше отнимать у меня время и тут же откланялся. Только у порога уже вдруг заявил:
— Знаете, Герман Густавович. Только у хорошего хозяина псы не берут пищу из чужих рук.
— Надумаете сменить вашего – знаете, к кому обращаться, — хмыкнул я.
Варежка проявил себя следующей же ночью. Дело в том, что в ночь с шестнадцатого на семнадцатое на Базарной площади в деревянных торговых лавках случился пожар. И все бы оно ничего, да только пристроены эти сарайчики были к южной стене Гостиного двора, в номере которого спал ничего не подозревающий я.
Сторожа, обходившие Базарную площадь по ночам, сразу заметили вспыхнувшие крыши. Но четверых вооруженных дубьем от воров мужичков оказалось маловато, чтобы быстро победить коварную стихию. Выяснив, что одним им не справиться, они приняли единственно верное решение. Старший побежал к ближайшей церкви – бить в колокола, а остальные – с ведрами к Ушайке.
Звонкие колокольные голоса и вырвали меня из объятий Морфея. По коридору уже топало множество ног, низкое, затянутое тучами небо подсвечивалось яростно ревевшим пламенем, а прямо под моими окнами кто-то зычно материл неизвестных "доброжелателей". Ну как тут уснешь? Пришлось спешно одеваться, накидывать пальто и выходить в безветренную ночь.
Гостиному Двору очень повезло, что даже слабый вечерний ветер с реки ночью окончательно стих. Поджог был совершен именно в том месте, где лавки теснились особенно часто: у кирпичной стены гостиницы. И потужить жадный огонь оказалось чрезвычайно трудно. В воздухе витали нефтяные, присущие химзаводу, запахи. Искры, попадавшие в щели прогоревшей крыши, вызывали взрывы внутри лавок. Появись хоть малейшее движение воздуха – и нависавшая над лавками кровля постоялого двора тут же вспыхнула бы.
Народу уже оказалось много. Большей частью – просто зевак. Десяток отчаянных дядек с подгоревшими бородами таскал из соседних загончиков тюки с товарами. Двое или трое метались от реки к пожару и обратно. Обычный бардак, одним словом. Пришлось загонять испуганного донельзя Геру во тьму и брать ситуацию в свои руки.
По ходу движения выяснил, что добрым матом приказы отдаются и исполняются гораздо эффективнее, чем добрым словом. Пригрозил арестом парочке намылившихся помародерствовать горожан, отправил их за ведрами. Остальных выстроил цепочкой от набережной до несчастных лавок. Дело пошло. А потом даже и побежало, когда к месту происшествия, брякая колокольчиками, примчалась вполне профессиональная пожарная команда. С бочкой, насосом, кожаными шлангами и запасом ведер: асташевская личная пожарная часть. У города и того не нашлось. Этих поставил отливать стену гостиницы и соседние торговые ряды.
Сильно мешались какие-то заполошные купчишки, хватавшие меня за полы шинели и требовавшие немедля вызволить их ненаглядные богатства из пышущего жаром Ада. Одному даже в рожу кулаком пришлось сунуть, до того достал. Лучше бы тушить помогал…
К утру, когда огонь скорчился до размеров огромной груды слабо искрящих углей, из дымной суматохи меня выдернул Варежка.
— Ваше превосходительство! Надобно бы следствие учинить. Купчики-то многие последнего лишились…
— Ага, — оскалился я. — Найдешь кого теперь. Все следы не затоптали, так водой залили. А вот мордой в угольки эти сунуть кое-кого – обязательно надо! Кто у нас за пожарную безопасность ответственен?
— Господин полицмейстер. Только… Герман Густавович, я доложить не успел. Вчера Караваева в городе видели. Как бы не этого варнака рук дело.
— Ну, так возьми казачков да прочеши весь город. Чай, не Москва, три улицы в шесть рядов, — разозлился я. Поспать удалось всего часа два. Глаза свербило от дыма, в носу было отвратительно сухо, голова раскалывалась от боли и служить по назначению отказывалась категорически. Тут еще барона, расхаживающего вдоль спасенных от огня торговых точек, увидел. Чистенького такого, выбритого до синевы. Седые бакенбарды аж светятся. Еще и пальчиком что-то там кому-то указывал, гад.
Тут у меня окончательно крыша съехала. Гера, отчего-то панически боящийся огня, но отморозок отморозком – дай только кого-нибудь за чуб потаскать, — даже взвыл от восторга. Мне показалось, я всего-то два шага и сделал, а уже подле отвратительного в своей вызывающей опрятности полицмейстера оказался. А за грудки уже не я – Герман Густавович его хватал. И на жуткой смеси русских и немецких бранных слов не я заслуженному майору в лицо, брызгая слюнями, шипел. По печени – каюсь, я бил. Давно хотелось, еще с первой встречи. Жаль, не сильно получилось. Все-таки слабо к моему явлению Герочка приготовился. Ручки-ножки слабенькие, нервы ни к черту…
Тормозить только тогда начал, когда краем глаза собирающихся поглазеть на незабываемое зрелище зевак усмотрел. Тут и мозг включился. Гера, подлый предатель, потешился да в щель забился, и мне только "пары метана, отражающиеся в лучах восходящей Венеры" оттуда цитировал. Нашел, скотинка, где-то в тайниках моей памяти фильм "Люди в черном". Ну и пусть себе. Что я – первый раз, что ли?
— Ты, мразь зажравшаяся, на должность зачем поставлен был? — продолжил я сотрясание побледневшего барона. — Ты за порядком следить поставлен! А у тебя под носом лихоимцы залетные честных горожан огнем жгут?! Ты, faul Tier,[23] от пожаров столицу края беречь поставлен?! И где же твои пожарные?
Кричал громко. И правдолюбцем хотел себя выставить, и погорельцам виноватого подсказать. А вдруг те не побоятся и жалобу генерал-губернатору напишут? Появится достойный повод сменить полицмейстера. После пары проведенных с ним совещаний уже успел убедиться: старый майор только щеки надувать умеет да каблуками лихо щелкает. Больше от него проку – как от козла молока.
Кричал громко и долго. Пока не убедился, что слова попали на благоприятную почву, — из собравшейся толпы зевак стали раздаваться радующие сердце возгласы.
Добить поверженного кавалериста помешала здравая мысль. Подумалось вдруг – а что на это скажет Дюгамель? Очень уж не хотелось портить отношений с генерал-губернатором накануне алтайской экспедиции. Да еще без надежной "крыши" над головой. Отпустил воротник растрепанного барона. Приказал организовать настоящую пожарную охрану, а не только наблюдателей на вышках ставить, и отправился искать обиженного в горячке сражения за лавки купчину. С торговым людом не хотелось ссориться еще больше, чем с генерал-лейтенантом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.