Сэнди Митчелл - Невинность ничего не доказывает (ЛП) Страница 11
Сэнди Митчелл - Невинность ничего не доказывает (ЛП) читать онлайн бесплатно
— В любом случае, хорошая мысль, — ответил Хорст, — скажи ему, пусть старается.
— Смотрите под ноги, — произнесла Кейра, — пол здесь неровный.
Небольшое углубление, не более сантиметра, пересекало коридор от стены до стены, разрывая тем самым настил под ногами, она переступила через него не нарушая шага. Это было похоже на косяк двери, по миллиметру с каждой стороны стены были чуть толще, а пол на другой стороне отличался.
— Перекресток, куда теперь?
— Направо, — ответил Векс, и она повернула в указанном направлении, Дрейк и Хорст висели у нее на хвосте.
Как и в других коридорах, которые они прошли, люминаторы здесь были закреплены в стенах, хотя по какой-то причине в этот раз только на одной из стен. Так же поменялась их форма, высота стала больше ширины, а пол, потолок и стена справа остались на ощупь прежними: отличались только люминаторы и противоположная сторона, металлические панели в решетку.
Внезапно ее поразила догадка, и она оглянулась назад в туннель, из которого появилась. Вход в коридор был грубо приварен, плазменной горелкой или каким-то похожим инструментом, подтверждая ее предположение.
— Я думаю мы в другом корабле, — сказал она, — помните кучу наростов, что мы видели по пути сюда?
— Они тоже светились, — добавил Дрейк, в его голосе появилось напряжение.
Он осторожно поднял пистолет, его глаза следили за тенями на случай засады, — значит в них тоже есть люди.
— Возможно, — весело согласилась Кейра. Чем больше людей, тем больше грешников она отправит к Золотому Трону.
— Тогда дальше двигаемся тихо, — произнес Хорст, — старайтесь не привлекать внимание.
— Ты не веселый типчик, — ответила Кейра, смутно удивленная тем, что шутит в такое время, после чего перенесла все свое внимание к текущей задаче.
Прежде чем у нее появилось время переосмыслить значение сказанного, она вышла в коридор, о котором говорил Векс.
Перед ними возникла дверь-переборка. Хотя было явно понятно, что она не закрывалась уже многие поколения, так как верхняя часть оставалось открытой благодаря толстым подпоркам. На кромку двери, бегущую по полу, и вторую, уходящую к противоположной стене, был приварен палубный настил, примерно в полметра высотой, на рампе виднелись потертости металла, созданные за века проходящими тут людьми. Кейра не видела куда уходил ход, хотя Дрейк был прав, кажется прерывистое оранжевое свечение исходило оттуда.
Ладно, был только один путь узнать, что там дальше. Восстановив шаг, она пустилась вперед и вверх по склону.
— Что там? — спросил Хорст, и молодая убийца отошла чуть в сторону, позволив ему взглянуть.
— Вода, — ответила она.
Проход был на полпути к перевернутой комнате, сконструированная на той стороне платформа уходила через открытое пространство на жестко приваренных решетках. Как и коридор из которого они пришли, комната была намного длиннее чем в высоту или в ширину, до потолка, в котором был еще один проход, на сей раз закрытый, было около двадцати метров. Прозрачная жидкость сочилась их проржавевших стыков труб, бегущих по стене, когда явно бывшей потолком. Она капала постоянным потоком, стены были покрыты конденсатом, из-за этого воздух был сырым и прохладным.
Когда они пошли по отдающему эхом настилу, Кейра взглянула вниз, ожидаемо увидев блеск темной воды где-то в метре под ними.
Оранжевые отблески играли на поверхности и мерцали, отражая свет факелов, воткнутых в приваренные к стенам подсвечники. Она кивнула, когда до нее неожиданно дошло. С наполовину залитой палубой люминаторы не будут работать, их духи-машин оскорблены влажностью.
— Должно быть сюда приходило много людей, — сказал Дрейк, указывая на шипящие огни.
— Верно, — отозвался Хорст с дальнего конца платформы.
С места, где он стоял, несколько веревок с платформы опускались в воду. Это озадачило Хорста, Кейра направилась к нему. Бывший арбитр дотянулся до ближайшей и потянул ее вверх, через секунду на поверхности воды показалась ржавое ведро.
— Так и думал, — он разжал хватку и ведро снова утонуло.
— Это тупик, — сказал Дрейк, злобно оглядывая помещения, — им не куда было отсюда деваться.
— Ну кроме как туда, — сказала Кейра, указывая на дверь в дальней стене.
Единственная ржавая цепь соединяла платформу, на которой они стояли, с точно такой же ниже.
— А, ну да, — фыркнул Дрейк, — они затащили туда нашу тележку и багаж, словно какие-то акробаты в цирке.
— Именно так, — с некоторым весельем согласился Хорст, — они скорее всего воспользовались плотом.
Он указал на платформу на другом берегу, почти невидимую в тенях, где ее темные очертания сливались со сваями.
— Ох, — Дрейк пожал плечами, выглядя при этом несколько смущенно, — я не заметил ее.
— Его легко не заметить, — уверил его Хорст, скорее разделяя чувства гвардейца.
А ведь верно, подумала Кейра.
Как бы ее не раздражал Мордекай, он всегда хорошо относился к людям.
— Тогда давайте переберемся на ту сторону, — с нетерпением вставила она и потянулась к цепи.
К ее удивлению та легко сдвинулась, ее звенья со слабым звоном и всплесками исчезали в палубе, немного поскрипывая в ржавых направляющих. Через секунду она ощутила сопротивление — цепь потянула плот. Кейра потянула сильнее, хватая по очереди мокрые и шелушащиеся от ржавчины звенья. Запах мокрой ржавчины напоминал ей запах крови, и о на улыбнулась, сочтя это знаком благоволения Императора.
— Давай помогу, — сказал Хорст и вцепился вместе с ней в цепь, — Данлуд, на страже.
Он тоже начал тянуть, добавив свою силу. Тяжелый плот с легкостью пошел по воде к ним. Не говоря ни слова, они легко поймали общий ритм, двигаясь в унисон. Через несколько секунд палуба качнулась, звонкий лязг возвестил о прибытии плота, Кейра развернулась и критически его осмотрела. Как и большая часть вещей, что она видела с тех пор как вошла в зону для пассажиров, он был сконструирован из металла, его грубые формы не вязались с явно заботой, с которой он был создан. Как рожденная в подулье, она была знакома с различными залатанными конструкциями, и с одного взгляда, она могла сказать, что плот был сделан кем-то, кто точно знал, что он делает и как грамотно использовать инструмент. Швы были аккуратными и точными, а стыки надежными.
— Это безопасно? — спросил Дрейк, на его лице отразилась неуверенность, но она кивнула.
— Он не потонет, если ты беспокоишься об этом. — Не удержавшись, она пожала плечами поддразнивая его. — Ну, если только кто-нибудь не начнет палить в нас. Прострелит плавучие емкости, тогда он пойдет на дно как камень.
— Если это произойдет, то мы будем мертвы до того, как попадаем в воду, — ответил он, по интонации нельзя было сказать, отшучивается он или говорит по существу.
— Да мы будем сидеть на нем как водоплавающие мишени.
— Пока что мы не видели никакого огнестрельного оружия, — напомнил им Хорст, такой же лишенный юмора как всегда, Кейра снова пожала плечами.
— Оно и не нужно, чтобы стрелять в людей. Тут много из чего можно смастерить лук.
— Тогда давайте не будем затягивать, — практично ответил Хорст и шагнул на плот, слегка сбалансировав вес, когда плот вздыбился под тяжестью. — Я уже насмотрелся на такие штуки в Фасомсаунде.
Кейра пошла за ним, Дрейк последовал с явной неохотой.
Плот чуть глубже уходил в воду, когда каждый Ангел забирался на борт, но остался на плаву, как она и ожидала. Ячеистый металлический пол, возможно сделанный из старого палубного настила, был приварен к основе из балок, к которым в свою очередь была привязана пара цилиндрических емкостей для плавучести. Она потянулась и схватила цепь.
— Давайте двигаться, — предложила она.
На этот раз, к ее разочарованию, за цепь взялся Дрейк. Хорст все это время следил за дальним берегом, держа наготове болт-пистолет. Когда Кейра и Хорст тянули цепь, это каким-то образом сблизило их, и, хотя Дрейк так же хорошо тащил, их совместные усилия не были столь же синхронизированы. Хотя они неплохо двигались, признала она, бывший гвардеец дергал в некоторой степени неровно, ему не хватало плавности, но лучше уж Хорст будет прикрывать их, взрывные пули болт-пистолета нанесли бы атакующим гораздо больший ущерб, чем простые из револьвера Дрейка.
К ее удивлению и облегчению, они добрались до другого берега без происшествий, хотя ее несколько обеспокоило появление группы матросов на причале через несколько минут после отплытия. Однако их никак не заинтересовал плот или его пассажиры, они просто черпали воду и наполняли бак на колесах. К тому времени как Ангелы достигли берега, матросы исчезли, утащив свою добычу один Император знает куда.
— Хибрис, куда дальше? — Спросил по воксу Хорст, когда все выгрузились. Их ботинки застучали по сваренным металлическим плитам причала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.