Виконт Линейных Войск 6 - Алекс Котов Страница 16
Виконт Линейных Войск 6 - Алекс Котов читать онлайн бесплатно
— Это маловероятно. — Фыркает он, но я понимаю, что он как минимум допускает такой вариант.
Но нет. Не то. Я небрежно швыряю нож на стол. Его мотив витает в воздухе, словно клубок паутины, которую надо распутать. Почему он пытается отговорить нас от участия, если оно так бесполезно, по его же словам? Он уверенно говорит о том, что дед будет мертв, словно это констатация факта. Он намекает на будущее, но при этом я знаю, что он метит на место регента или даже короля. Короля…
— Вижу вы… — Начинает Герцог, но я прерываю его взмахом руки.
Он обескураженно смотрит на меня, медленно краснея от гнева.
— Да как ты смеешь!
— Наследник.
Его покрасневшее лицо быстро бледнеет.
— Что… вы имеете в виду? — Запинается он.
— Ха-ха. Вот в чем дело. — Я довольно смеюсь. Клубок распутан, всё встало на свои места. — Вы упомянули, что Герцогиня была выслана в младшую ветвь. Очевидно, что такое не делают без причины. Но какая может быть причина, помимо недостаточной магической силы? Всё королевство знает, что ваша супруга — одна из сильнейших воинов, но… насколько она сильна, как маг? Ставлю мешок золота, что как маг — она даже слабее меня.
Лицо Герцога, всё еще бледное, становится жестким.
— Продолжайте.
— Дальше — всё просто. У вас нет детей. Не потому ли, что дети будут… слишком слабы? Если мать слаба, у них нет шансов достичь уровня архимага и неважно сколько магических усилений и ритуалов будет проведено. Один лишь вопрос, почему вы не женитесь повторно?
— Потому что я люблю её. — Просто отвечает он, заставляя меня сбиться с мысли.
Любовь, значит. Занятно. И ведь это правда, иначе он бы решил свои проблемы, просто сделав её любовницей. Любовь у высшей аристократии, где всё по расчету…
— Что же вы замолчали? Продолжайте. — Угрожающе улыбается Герцог, поглаживая импозантную бородку.
И тут я понимаю, что лучше попридержал язык. Ведь дальнейшие выводы, благодаря которым я всё понял — были далеко не так безопасны, как нюансы его личной жизни. Поглаживаю револьвер, холод металла действует успокаивающие.
А впрочем, похрен. Если что — просто убью его и всё. Один хрен к концу месяца в Королевстве будет дикий кипиш и всем станет не до меня.
— Конечно, почему бы не продолжить? — Нагло ухмыляюсь я. — Все эти годы вы безусловно облизывались на Третье Герцогство и конечно же хотели мести за супругу, но при этом не лезли на рожон, ведь ваша проблема не была критичной. Наследник Герцога может быть слабым, ваше Герцогство весьма богато и сильно, чтобы пережить даже слабого наследника. Да, сила Герцогства станет ниже. Быть может, Второе Герцогство станет самым слабым из Герцогств, но оно выстоит. Но всё поменялось. Наследник Короля… Это совсем другое дело.
Я чувствую, что Второй накапливает магическую силу для удара. Ничего, пускай. Я готов.
— О, да, если вы станете Королем — род Клаусов станет королевским. Самый многочисленный род с большим количеством сильных представителей, это будет дикой головной болью в будущем, особенно если наследник будет слаб. Ведь любой из этого рода будет по законному праву претендовать на престол. Так что я понимаю ваше желание уничтожить угрозу заранее, да. Теперь я верю, что вы сказали правду и уничтожение не просто Третьего Герцогства, но всех Клаусов — вопрос принципиальный.
В зале — тишина. Подхватываю со стола бокал с вином, салютую и отпиваю. Отличный купаж.
— Какая жалость, что вино не отравлено, не правда ли? — Усмехаюсь я, одной рукой держа бокал, а другой — рукоять револьвера в кобуре.
Тишина зала разрывается скупыми аплодисментами. Хлоп-хлоп-хлоп.
— Вы действительно совершенно не похожи на своего деда. — Произносит Герцог, заканчивая хлопать.
— Раз уж речь зашла о нем, будьте добры — верните ему деньги. Мы оба знаем, что эти войска не пойдут на земли Кондоров. Я даже больше скажу, они мне там не нужны. У вас неплохие шпионы, так что скоро сами поймете почему. — Требую я. Наглеть, уж по полной.
— Ясно, ясно… Итак, что мне теперь с вами делать?
— Можете попробовать убить, но я из тех стальных жуков, что пробивают всадников насквозь. Вперед.
Магическое напряжение быстро спадает.
— О, нет. Вы скорее из рода вонючих клопов. — Бормочет Герцог. — Как насчет десерта?
Он звенит в колокольчик и в зал заходят слуги. Я стараюсь держать их в поле зрения, но они просто оставляют по тарелке с воздушным пирожным и уходят.
Герцог невозмутимо принимается за еду.
— Признаюсь, вы выбили меня из колеи… и я впечатлен. Однако, при здравом размышлении, я понял, что ваше убийство ничего не меняет. Наверняка вы уже предупредили своего деда о новых обстоятельствах, прежде чем идти сюда…
Упс. Я важно киваю, внутренне делая заметку, обязательно сообщить обо всем деду.
—… В целом, это ничего не меняет. Все будет происходить так же, как и было запланировано. Я надеюсь, что вы обдумаете мое предложение, оно всё еще в силе. Не мешайте мне истреблять Клаусов и мы будем союзниками.
— Не могу ничего обещать, увы.
Он вздыхает.
— Хорошо. Снаружи вас ждет подарок от меня. Сотня магических амулетов.
— Которые взорвутся, как только я к ним приближусь? — Едва сдерживаю улыбку я.
— Нет. В них даже нет ядер. Обычные амулеты, охлаждают летом, согревают зимой. Питаются от естественного фона. Незаменимое подспорье для рыцарей.
— С чего бы такая щедрость?
— Первый Герцог будет моей самой большой проблемой, когда я стану Королем. Он не поддержит мою коронацию Содружеством, так что будет неплохо, если он потратит часть своих войск на попытку захватить ваши земли. Как я уже говорил — мы естественные союзники. Я бы помог чем-нибудь еще, но мне сейчас нужна каждая капля сил, так что примите мой подарок и помните, что я буду справедливым государем. Нам незачем быть врагами.
Напротив, мне при дворе не помешал бы советник с вашим умом, что скажете?
— Предпочитаю делать, а не советовать.
— Жаль. Надеюсь, вы передумаете. — Взмахом руки Торн фон Штейгер дает мне понять, что разговор окончен.
Удивительно, но ящик с амулетами в самом деле ждал меня снаружи.
* * *
— Кео, вставай, Кео! — Тормошил старшего приятеля пропахший химикатами ученик алхимика. Даже его кожа была серой от испарений.
— Дай… поспать. Я всё ночь чистил котлы. — Буркнул Кео, переворачиваясь на другой бок.
Убогая лежанка, сделанная из старых полок, противно заскрипела.
Ренвельская Гильдия Алхимиков не особо-то заботилась об удобстве для учеников. Самое дозволение помогать алхимикам и впитывать их мудрость — считалось большой привилегией.
— Вставай! В гильдию прибыл приезжий мастер!
— Ну а нам-то что, у нас уже есть мастера. Ай! — Воскликнул Кео. Другу надоело его тормошить, и тот отвесил смачный пинок по заднице.
— Вставай или вылью слизь тебе на голову! Ты не поверишь, что он делает!
Спустя десять минут заспанный Кео поднимался из подсобок, что по совместительству были ученическими спальнями, в главный зал.
Необычно людный главный зал. Казалось, что каждый алхимик отвлекся от работы, чтобы спуститься туда. Даже на верхних ярусах царила толчея, кругом стоял страшный гомон, всюду сновали ученики. Расталкивая их и уважительно склоняясь перед подмастерьями, пара пробралась ближе к центру.
Длинная очередь к мастеру загораживала обзор. Кео прошмыгнул между спорящими алхимиками к колонне и ловко забрался на нее. В любое другое время молодого парня за это ждало наказание, но сегодня всем было не до него.
— И это что ли приезжий мастер? — Разочарованно произнес он другу.
По мнению Кео, мастером мог быть лишь седобородый старец, но никак не молодой аристократ.
— Ты взгляни, даже мастера посылают к нему учеников!
Кео пригляделся. И в самом деле, пусть в очереди не было ни одного мастера, но с верхнего этажа регулярно спускались подмастерья и ученики. Они проходили вне очереди к странному алхимику и о чем-то шушукались. Несколько минут и ученик со всех ног бежал к мастеру и судя по ошарашенному виду, ответ его
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.