Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов Страница 18

Тут можно читать бесплатно Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов читать онлайн бесплатно

Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Александрович Уленгов

должна остаться неотомщенной!

Угу. Если оставить за скобками, что Берн — пожалуй, гораздо больше Старк, чем я сам — слуга все говорит верно. Мне не до мести. Самому б живым остаться. Сучий Голос, такую картинку идиллическую рисовал, а на деле вон как вышло. Ну да ладно. Я пока жив — а это уже немало. Кроме того, план Берна частично совпадает с моими потребностями. Мне в любом случае нужно пройти эту их Инициацию, в противном случае, боюсь, Голос так и не отзовется. Он говорил, что связь может быть нарушена после переноса, и удивлялся, что она сохранилась. Полагаю, исчезла она после атаки призрачной твари, натравленной Брандом. Если я правильно все понял, тварь каким-то образом «выпила» мой Источник — некое средоточие местной магии. Потому я и не могу дозваться своего невидимого покровителя. Надеюсь, после Инициации мне это удастся. А то я здесь, как слепой щенок, мамкой брошенный.

— Лиана, — напомнил я Берну. Слуга вздохнул.

— Мой лорд… Я боюсь, у нас не хватит сил отбить госпожу Лиану. Весь план строится на том, что мы сможем сделать все быстро и тихо. Если честно, он даже не предусматривал тот факт, что придется освобождать еще и леди Корал…

— Освобождать? — фыркнула моя подруга по несчастью. — Не хочешь ли ты сказать, что мне придется отсюда бежать тайком, как крысе? Как только о случившемся узнает Дом Игнис — от этой вашей Цитадели камня на камне не останется! Меня и пальцем тронуть не посмеют! Моя мать… Кстати! Ты видел ее? Что с ней? Она уже связалась с Пламенным кругом? Когда она придет за мной?

Берн побледнел так, что я вдруг все понял. Судя по выражению лица слуги, Леди Игнис уже ни с кем не свяжется. И уж тем более не придет за маленькой капризной наследницей.

— Ваша мать… — начал Берн убитым голосом, бросил взгляд на девушку, и запнулся. — Я не видел ее, — ложь далась Берну нелегко. — Думаю, она как раз этим сейчас и занимается.

— Ясно, — величественно кивнула Корал. — Значит, меня из этого своего плана вычеркивайте. Еще не хватало Игнисам бежать, подобно безродному ворью!

Полагаю, что в формулировках Корал преступила некую грань — ибо как раз-таки я бежать собирался. Но я не Дэймон, аристократом не рожден, и мне накласть вприсядку на эти шпильки. Проше промолчать, чем ставить на место зарвавшуюся девчонку. Не стоит тратить на это время.

— Берн, — я подошел к решетке так близко, как только мог. — Пообещай мне, мы попытаемся вытащить Лиану.

Слуга помедлил, но кивнул.

— Сделаю все, что в моих силах, мой лорд.

Что ж. По крайней мере, мне врать он не стал. И это уже хорошо.

***

С визита Берна прошло не больше часа, когда дверь снова громыхнула и начала открываться. Корал подскочила с места и бросилась к решетке. Я лишь вздохнул, и отодвинулся к стенке. Девчонка действительно думает, что мать сейчас все разрулит и заберет ее в этот их… Пламенеющий круг, или как там? Жалко, блин, ее. Мелкая ж совсем. Боюсь представить, что с ней будет, когда узнает, что мать погибла. Однако кто же к нам пожаловал? Хорошо бы Берн вернулся претворять свой план в жизнь. Хотя это звучит чересчур хорошо, чтобы быть правдой. Слишком мало времени прошло.

Я присмотрелся к фигуре вошедшего в тюремный блок и едва заметно вздрогнул. Бранд. Вот ублюдок! Чего ему здесь понадобилось? Пришел поглумиться?

Бастард явился один. Переодет в чистую одежду, за спиной стелется черный плащ с кровавым подбоем, изуродованный глаз прикрывает повязка. Не обратив на меня никакого внимания, он подошел к решетке камеры, в которой сидела Корал… И внезапно опустился на одно колено.

— Леди Корал, — негромко проговорил Бастард. — Позвольте засвидетельствовать вам свое глубочайшее сожаление по поводу сложившейся ситуации…

Девушка встала, одернула платье и гордо вскинула голову.

— Если меня немедленно отсюда уведут, предоставят новую одежду, достойную комнату, чтобы привести себя в порядок, и надлежащие моему статусу и рангу извинения, Дом Игнис, так и быть, возможно, не станет выдвигать претензии Дому Старков. Моя мать, леди Юстиана Игнис, похлопочет об этом!

Я хмыкнул, и Бранд метнул на меня уничтожающий взгляд. Дому Старков, ты гляди. Кажется, для девчонки нет разницы, Бранд, Эйвор или я. Для нее все произошедшее — внутренние разборки Старков, а то, что под раздачу и она попала — так, случайность. Как эта избалованная мамзель вообще будет выживать без мамкиного крылышка? Надеюсь, у нее там, в этом круге, осталось достаточно дядьев-тетьев. Иначе — беда.

Бранд замялся, и, понизив голос, проговорил.

— К моему глубочайшему сожалению, ваша достойнейшая мать… Она погибла. Ввиду неразберихи, царившей в зале… Я вас уверяю — все, кто причастны к ее смерти, будут обязательно наказаны.

Чего? К его сожалению? Ввиду неразберихи? Да этому дятлу с его головорезами было плевать, кого мочить! Че он тут рассказывает? Извинения, сожаление… Что-то это совсем не похоже на этого психа. Или…

— Дом Старков скорбит вместе с вами о вашей потере, леди Корал, — произнес Бранд ритуальную фразу, и склонил голову. — Мне бы не хотелось, чтобы это недоразумение испортило отношения между Домом Игнис и Домом Старков.

А, вот оно что! Ну, теперь понятно. Этот кретин сначала упорол косяк, и только потом до него дошло, что он сделал. Как понимаю, этот самый Дом Игнис — серьезная сила, и узурпатору-бастарду совсем не хочется с ним ссориться. По крайней мере — пока. Вот он и пришел сюда с повинной… М-да. Кажется, при всем своем коварстве, родственник Дэймона несколько… Наивен, если сильно преуменьшить.

— Что? — Корал замерла, ошарашенно глядя на Бранда своими красивыми глазами. — Моя мать — что?

— Леди Корал, ваша мать погибла. Прошу простить меня за то, что я принес столь дурную весть. А также — за то, что вас, вместо того, чтобы предоставить подобающие покои, бросили сюда, вместе… Вместе со всяким отребьем, — ублюдок метнул взгляд в мою сторону. — Еще раз прошу прощения… Как я уже сказал — все виновные будут наказаны. Я сделаю все, чтобы…

— Ты… Ты убил мою мать? — все еще не веря в услышанное, медленно проговорила Корал. — Ты, проклятый мутант… — девчонку аж затрясло. — Нечисть! Грязнокровка! Урод…

— Хватит!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.