Андрей Уланов - День револьвера Страница 19
Андрей Уланов - День револьвера читать онлайн бесплатно
– Как вы только нас жрете, таких вонючек, – хмыкнул я.
– Долго проварив. И все равно иной раз приходится носы зажимать.
* * *– Располнеть не боишься? – спросил Мак.
– Не, – прочавкал я. – У мну счо ес фоша.
– Фоша?
– Фора, – пояснил я, дожевывая картофелину. – Три недели назад я весил фунтов на семь больше.
– Понятно, – кивнул гном. – Что ж, тогда еще денька три ты и в самом деле можешь, хе, пропитаться в таком ритме. Второе принести?
– А что на второе?
– Котлеты с луком и рис.
– Даффай. И, Мак…
– Что?
– Откуда у тебя взялись вот эти, – я хлопнул себя по бедру, – штаны?
– Унаследовал от постояльца, – после почти незаметной паузы отозвался Хавчик. – Парень явился в город, имея на две с лишком тысячи золотого песка и за три дня и четыре ночи пропил и проиграл все: золото, лошадь, оружие… все, кроме вот этих штанов. В шесть утра четвертого дня он поднялся из-за стола, ну а в семь я нашел его в комнате… висящим на балке. Думаю, эти штаны принесут удачу тебе, – неожиданно закончил гном. – Веревка повешенного и все такое.
– Веревка повешенного?
Мак устало вздохнул.
– Говорю же – этот бедолага проиграл все, кроме штанов. На них он и повесился.
Я вздрогнул.
– Чертовски неприятное, должно быть, занятие.
– Точно не скажу, сам не пробовал. – Гном почесал щеку. – Но подозреваю, что да. Видок у покойника был тот еще… один из самых отвратных висельников на моей памяти. Лицо раздутое, язык… а, главное, зачем?
– Ну, ты же сам только что сказал: он проигрался в пух и прах.
– Я имел в виду, зачем нужна была эта возня со штанами, – пояснил Мак, – Если бы он только попросил меня…
– Ты бы одолжил ему денег?
– Нет, конечно же! – с негодованием отозвался гном. – При чем тут деньги?! Я бы одолжил ему кусок хорошей, крепкой веревки. Даже с обмылком, – подумав, добавил он.
– Очень… великодушное намерение, – выдавил я.
– Я забочусь о своих клиентах. – Гном был искренен, по крайней мере ни малейшего проблеска иронии в его голосе я не уловил, как ни старался. – Репутация заведения, знаешь ли.
– Понимаю…
– Так что если тебе вдруг что-то потребуется…
– Непременно дам знать, Мак. Обещаю.
Гном ушел, а я принялся лихорадочно глядеть по сторонам. В салуне, кроме меня, сейчас находилось еще четверо посетителей – давешняя троица бородатых пеньков у окна и нечто длинное, сутулое и черное-слегка-белое у стены через два стола от меня. Четверо – это, пожалуй, многовато. Вот будь их двое, я бы точно стянул чертовы штаны прямо сейчас. Хотя… трое у окна в мою сторону не смотрят, а черно-белый типчик хоть и сидел лицом ко мне, но при этом так низко надвинул шляпу, что из-под полей виднелась лишь нижняя челюсть. Ел он тот же суп, что и я, но раза в четыре медленней – мой заказ принесли позже и при этом я уже успел выхлебать полтарелки, тогда как черный осилил едва третью часть. Со стороны казалось, будто его интересовала не столько еда, сколько аккуратность работы ложкой – хотя, скорее всего, парень просто чертовски боялся заляпать свою снежно-белую сорочку. Выглядела она дороже всей его остальной одежды – красиво, но жутко непрактично.
Может, все-таки попробовать прямо зде…
Додумать эту мысль я не успел. Дверь салуна с грохотом отлетела в сторону, и внутрь ворвался бешеный гризли, в котором я не без труда опознал шерифа. Следом вошли двое его помощников: уже знакомый мне после перестрелки в луже Сэм и еще один – высокий, с длинными усами, чем-то похожий на моего двоюродного дядю Рональда. Оба старательно топали сапожищами, однако, даже работая в паре, им не удавалось дотянуть и до половины издаваемого шерифом громыхания.
В этой ситуации я не придумал ничего лучше, кроме как поспешно запихать в рот очередную картофелину – жующий человек выглядит мирно и безобидно, а если этого будет мало – что ж, я был вполне готов стать на четвереньки и спеть бе-бе-бе.
Медведь в шерифской куртке пронесся мимо, не обратив ни малейшего внимания ни на меня, ни на оказавшийся на его пути – бум-трах-бум! – табурет. Парочка с серебряными звездами протопала следом, удостоив меня одного косого взгляда на двоих.
– Мистер как-вас-там. Я местный шериф, звать меня Билли Шарго, и меньше всего на свете мне нужны неприятности в моем городе!
Черная шляпа медленно уползла вверх.
– Добрый день, шериф.
Мелодичный голосок был под стать открывшемуся личику – бледному, обрамленному золотыми кудряшками. Для полноты образа этому ангелочку не хватало лишь пары крыльев за спиной.
Насколько я знал, подобные златокудрые красавчики вызывают приступы безудержного умиления у девиц возрастом от шести до сорока шести лет, а особенно – у их родительниц. Однако шериф явно не относился ни к первой, ни ко второй группе.
– Я не люблю повторять что-либо дважды, мистер.
– В этом нет ни малейшей нужды. – Ангелочек был подчеркнуто вежлив. – Могу заверить, вас превосходно слышно.
– Да?! Тогда почему ты еще сидишь здесь?
– Простите?
– Я спрашиваю, какого тролля ты еще сидишь здесь?! – рявкнул Шарго.
– А разве я причиняю этим неприятности кому-либо? – удивленно вскинул бровь ангелочек.
– За болванов нас держать изволишь, мистер? – Шериф перешел на рыкающий шепот. – Думаешь, мы здесь в Пограничье под стать гоблам? Так знай – даже самые тупые гоблы – и те за милю бы распознали в тебе вампира!
В первый момент я решил, что шериф попросту шутит. Конечно, это была бы очень странная шутка, но кто знает, насколько причудливы пути того, что мистер Шарго склонен считать юмором. Потому что если шериф говорит серьезно… я быстро глянул в сторону двери, но там все было по-прежнему – сквозь многочисленные щели протискивались только солнечные лучи, а не сотня Протестантских Рыцарей в полном боевом облачении. Нет… наверно, все-таки шутит…
Ангелочек улыбнулся. Медленно – так, что я получил уйму времени на разглядывание пары длинных острых клыков.
– Что ж… раз уж вы знаете это, то вам стоит узнать и еще кое-что.
– Например?
Откуда в руке вампира появилась бумага, я заметить не успел.
– Прошу.
– И что это?
– Вы не умеете читать?
– Умею-умею. И читать и укорачивать всяких умников, мистер как-вас-там!
– Мэлоун. Именно это написано в моей церковной лицензии, которую вы столь упорно держите вверх ногами.
В этот момент забытая мной во рту картошка решила напомнить о своем существовании. Закашлявшись, я пропустил следующую фразу Шарго, поймав лишь ответ вампира.
– Разумеется, это копия, а не оригинал. Ведь я вампир, – оскал-улыбка стал шире, – а не идиот.
И уж точно куда большая редкость, чем половина диковин цирка Барнума. Наши церковники, конечно, закостенели в догмах поменьше, чем в Старом Свете, но когда речь заходит о кровососах, мало наклеить на крылья по пучку белых перышек.
– Но печать церковного нотариуса придает этой бумаге в глазах закона ничуть не меньший вес. Разве не так… шериф?
– Пара унций раскрашенного воска особого веса этой бумажонке не добавляют.
– Законного веса, шериф.
Шарго разжал пальцы, и вампирская лицензия спланировала в тарелку с супом. В последний миг Мэлоун все же поймал лист буквально в дюйме над тарелкой и аккуратно положил рядом.
– Где-нибудь в округе Колумбия, мистер как-вас… Мэлоун, ты мог бы размахивать этой бумажонкой перед носом у полисмена. Но здесь, в Пограничье, свои законы.
– В самом деле? А мне казалось, что эта территория все же числится частью САСШ.
– Говоришь, вампир, а не идиот? – Шарго уперся кулаками в стол. – Не заметно. Но я, так и быть, кое-что разжую. Шериф – должность выборная, и когда жители этого города выбирали меня, то просили обеспечить им покой и мир.
– Понимаю, – кивнул вампир. – Судя по названию города, идеалом для его жителей является кладбище. Хорошая надгробная плита, уютный гроб, освященная земля вокруг – что еще нужно доброму христианину, чтобы скоротать вечность-другую?
– Сдается мне, не понимаешь, – мотнул головой шериф. – Или понимаешь не до конца. Разжевываю дальше: мир и покой лучше всего поддерживать, вышвыривая за ворота все… все… – Шарго вскинул правую руку и щелкнул пальцем.
– …потенциальные источники проблем, – заученно выпалил Сэм.
– Вот, значит, как, – тихо и, как мне отчего-то показалось, с грустью произнес вампир. – А я, по вашему мнению, являюсь… потенциальным источником?
– В точку, красавчик. Рад, что до тебя наконец-то дошло.
– И в качестве такового, – продолжил Мэлоун, – должен покинуть пределы сей юдоли печали и плача?
– Причем как можно скорее. Чем быстрее ты провалишь прочь – на юг, запад, восток, в преисподнюю или еще куда – тем целее будет твоя шкура. Впрочем, – с ухмылкой добавил шериф, – суп можешь доесть. Но – быстро.
– Вот, значит, как, – повторил вампир. – Что ж…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.