Сэнди Митчелл - Невинность ничего не доказывает (ЛП) Страница 20
Сэнди Митчелл - Невинность ничего не доказывает (ЛП) читать онлайн бесплатно
— Тебе там что-то понравилось? — спросил Хорст, и она проследила за его взглядом, он остановился перед магазином с женскими украшениями. Удивившись, она тоже остановилась, и придирчиво оценила ассортимент.
— Вот это определенно подойдет тебе по цвету, — сказал он.
— Выглядит практичным, — согласилась она.
Блузка и брюки были свободного покроя, так что можно было спрятать оружие, а красный оттенок взывал к ее чувствам Редемционистки. Она не отрицала, что нуждалась в новой одежде, с момента появления на борту, она щеголяла в обтягивающем комбинезоне и юбке, и к этому моменту вещи несколько подрались.
Она шагнула к магазину.
— Ничего, если я примерю?
— Подожди минутку, — ответил Хорст, приглядываюсь в витрину.
Спиной к витрине висела белая роба, и, хотя ее наполовину загораживали остальные товары, они мгновенно ее узнали. Роба техножреца.
— Чем могу помочь, достопочтенные путники? — Владелица была невысокого роста, в украшенном драгоценными камнями тюрбаном и пурпурной для пола мантии, которая не особо подходила к ансамблю. Как только двое Агнелов вошли в дверь магазина, она тут же взглянула на них.
— Надеюсь, поможете, — Хорст открыто и дружелюбно улыбался, — мы проходили мимо, и заметили вон ту белую робу.
— У вас отличный вкус, — рассудительно кивнула женщина. — это свадебная накидка локантан, хотя может служить превосходной повседневной мантией.
— На самом деле это одеяние техножреца, — вклинилась Кейра, в ее голосе слышалось дружелюбие, однако в тоне явно слышалось нежелание слышать восхваления товара торговки, — и я подумала, что такие товары имеют достаточно ограниченный рынок.
— Значит нам повезло, что с нами едет один техножрец, — добавил Хорст, — который потерял свой багаж на борту.
Прищурившись, она взглянул на женщину:
— Он будет так доволен, что мы нашли ему одежду.
— Ничего об этом не знаю, — злобно ответила владелица, — я купила ее за честную цену, и теперь просто продаю.
— Уверенна, что это так, — ответила Кейра, спокойно улыбнувшись, после того как подавила желание выудить всю информацию более простым и прямолинейным методом. — Но я бы хотела знать, где вы ее купили. Там могло остаться кое-что еще.
— Это все, что я там видела, — ответила женщина, в воздухе повисла пауза.
— И где же там, конкретно? — спросил Хорст.
Владелица пожала плечами:
— Это же бизнес. Иногда на что-то приходиться закрывать глаза, вы же понимаете.
— Конечно понимаю, — ответила Кейра, снимая робу со стойки, — но я уверена, наш друг будет рад обновке в любом случае.
Она развернулась, и сняла с витрины красный костюм.
— И на самом деле это мне тоже очень понравилось. Просто мой цвет.
Ее улыбка ожесточилась.
— Или может быть нам пойти в другое место?
— Пятьдесят тронов, — ответила владелица. Хорст пристально посмотрел на ценники, сумма получалась значительно меньше, и выудил монеты из кармана. — Ну да, я прикупила его. Кадди с нижнего рынка. У него подержанная одежда, если понимаете. Но конечно же все стоит своих денег.
— Конечно, — ответил Хорст, вручая монеты.
Владелица улыбнулась.
— Мне упаковать покупки?
Нижний рынок оказался лабиринтом прилавков, зажатых меж трех главных площадей, разброс был хаотичным. Тут и там толкались блуждающие посетители и матросы. Магазин Кадди был самым большим, огромная вывеска возвещала о собственнике, так что Хорст достаточно легко ее заметил, но действительно подойти туда сквозь толчею оказалось, к прискорбию, трудно. Если бы не Кейра, он бы туда вообще не добрался, но она проскальзывала меж тел, по пути принося нехитрые извинения, или благоразумно расталкивая локтями и коленями.
— Ага, — Кейра указала Хорст на рубашку, которую Дрейк считал своей любимой, и тут же протянула руку забрать ее.
Через несколько мгновений она умудрилась раздобыть десяток предметов, но намного меньше, чем они потеряли и ничего особо значимого, Но Хорст ощутил духовный подъем, когда опустил горсть монет на прилавок. Они явно шли по следу.
— У вас наметанный глаз, мадам, — произнес Кадди, когда наличность исчезла, — желаете прикупить еще чего-нибудь?
— А это всецело зависит от того, что у тебя есть, — ответила Кейра, умудрившись состряпать одновременно довольное выражение лица от комплимента и некоторое слабоумие, что тут же обезоружило владельца. — Мы путешествуем с техножрецом, он потерял свой багаж, и мы слышали, что вы могли бы знать человека, который помог бы его найти.
— Извините, — печально покачал головой Кадди, словно его неспособность помочь нанесла самоуважению смертельную рану, — совсем недавно у меня было одна роба, но я уже продал ее, больше в партии вещей с шестеренкой не было.
В это мгновение он стал несколько подозрителен, когда до него запоздало дошло.
— Вы только что купили все, что пришло в этой партии.
— Некоторая наша собственность еще на найдена, — прямо ответил Хорст, — но не вижу причин, чтобы разорять вас. Я уверен, что вы за все заплатили хорошую цену.
— Именно так, — согласился торговец, бросая уклончивый взгляд на патруль Милосердных, что пробирался через толпу поблизости, сопровождая каждый шаг как извинениями, так и грубостями.
— Законное приобретение, — ответил он.
— Наш друг очень жаждет получить обратно одну конкретную вещь, — сказала Кейра, — оббитую металлом коробку, примерно вот таких размеров.
Она вытянула руки, чтобы показать размера сундука с когитатором.
— На нем были символы Механикус, ошибиться невозможно.
Он предлагает значительное вознаграждение.
— Я замолвлю словечко, — сказал Кадди, в его глазах зажглась алчность, — но не стоит особо надеяться. Я много таких товаров предлагал, не многие толкают такие вещи.
Он пожал плечами и указал на ближайшую таверну.
— Во всяком случае можете попытаться поговорить с Верреном, он может ошиваться в "Танцующем Амбуле". Ну если у него еще остались деньжата.
— Спасибо, — ответила Кейра с ослепительной улыбкой, владелец несколько оробел. — Вы очень нам помогли.
Когда они выдвинулись к гостинице, к удивлению Хорста, она оставалась веселой, и он ощутил, что желал бы, чтобы она оставалось такой как можно дольше. Кейра взглянула на него, явно воодушевленная находками.
— Как ты думаешь, Хибрису и Данлуду повезло так же, как нам?
Дрейк задержался у пересечения двух аллей, и посмотрел в обе стороны. Ни одна из них особо ничем не привлекала, но на одной было чуть меньше людей, так что там будет лучше. Он был уверен, что Векс уже к этому времени понял, что они потерялись, и возможно возвращается, но лабиринт извивающихся улиц как минимум усложнял задачу встретиться.
Когда он оглянулся, надеясь найти хоть какую-то подсказку, о том, где он находится, то заметил движение вдалеке. Небольшая группа пассажиров, судя по одежде — характерный покрой для Секунданцев, шагала по пересекающемуся переулку. Если бы он вовремя не посмотрел в том направлении, он бы вообще упустил их, так как они буквально через несколько секунд скрылись за ближайшим углом.
На мгновение он подумал — ну и черт с ними, затем до него внезапно дошло. Группа двигалась очень уверенно, с явной целью, и это были первые пассажиры, которые чувствовали себя здесь как дома. Конечно же они могли и раньше бывать на "Мизерикордии", и знали все здешние тропинки, но также оставалась возможность, что они занимаются чем-то незаконным. В любом случае, если последовать за ними, то это будет хоть что-то, вместо того, чтобы случайным образом бродить по улицам, вызывая насмешливое внимание матросов.
Расстегнув кобуру "Скальпоснимателя", Дрейк поспешил вслед.
Векс начал чувствовать себя в значительной степени неуютно. Несмотря на строгое следование логике, он все еще не мог понять, где он, и начал подозревать, что несмотря на все ожидания, Галерея Греха не подчиняется основным принципам проектирования. Подавив вздох раздражения, он свернул на другую дорожку, которая вроде бы как вела в нужном направлении, но в последствии, как и многие другие, посередине расходилась в совершенно разных направлениях. Затем он ощутил воодушевление. К нему шла троица пассажиров, некоторое время он видел только корабельных. Возможно они смогут направить его в нужном направлении, в этом был смысл. В приподнятом настроении он ускорил шаг.
— Это он! — Командир группы поднял руку и указал на него. — Техножрец! Она у него!
Несмотря на то, что он всю жизнь посвятил изучению беспристрастной логике, это никак не отразилась на инстинктах Векса. На самом деле служба в Инквизиции воспитала в нем такое желание жить, которое многие его коллеги сочли бы удивительным. К тому времени, когда двое из группы кинулись бежать, он уже двигался, нырнул в убогое укрытие за вонючий металлический контейнер, перегруженный мусором. Только он скрылся за случайным убежищем, стараясь не думать о том, что за мелкую дрянь раздавил при приземлении, как по оцинкованному ящику забарабанили острые, словно бритва, ледяные осколки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.