Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона" Страница 21

Тут можно читать бесплатно Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона". Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона" читать онлайн бесплатно

Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Сапига

? 16 ?

      26 августа 1963 г.

      6 час. 40 м.

      Тасманово море

      Борт субмарины "Скорпион"

      S 43o 35'; E 148o 35'; Глубина 11580 f.

      Ему снилось детство на ферме у отца недалеко от Олбани в штате Айова. Вокруг фермы расстилались просторы, разделенные дорогами на аккуратные квадраты возделанных полей. Вокруг фермы до самого горизонта расстилались волнующиеся поля, только кое-где виднелись деревья возле редко разбросанных ферм. Но его не интересовала работа фермера, а привлекал мир техники. Поэтому он бредил машинами, как и все его школьные товарищи в провинциальном городке, расположенном недалеко от фермы. Возможно, как-то сложились вместе любовь к технике и широким просторам, и он оказался на флоте.

      Хотя первопричина была иной. Тогда шла война в Европе, и все мальчишки хотели воевать. Война заканчивалась, но они уже дружно решили, что пойдут служить в армию. Все равно у них, откуда-то была уверенность, что это еще не последняя война. Возможно последняя большая война, но не последняя.

      Часто между его друзьями велись споры о преимуществах разных родов войск. Что лучше авиация, танки, артиллерия, или флот? Почему-то ему не нравились ни тесные коробки танков, узкие кабины самолетов, а уж про артиллерию и подавно думать не хотелось. Оставался только флот. Так он, спустя много лет оказался на флоте. Но вскоре выяснилось, что его организм плохо переносил качку, и привыкнуть к морской болезни, несмотря на таблетки, что давал ему корабельный врач, ему никак не удавалось. В итоге он оказался на подводном флоте. Здесь в глубине морей страдать от качки не приходилось. Да и в надводном положении субмарину качало намного меньше чем обычный корабль.

      Но сейчас его покачивало, хотя покачивало медленно, убаюкивая, и временами он куда-то проваливался, а воспоминания обрывались как осенняя паутина. Воспоминания снова вернулись в детство, но мешала качка, которая резко усилилась. Черт, откуда такая качка? Шторм посреди поля? Ему сразу представились качающиеся волнами поля кукурузы, и он еще маленький стоит среди поля, а молодая кукуруза ему по плечо, и стебли качают его. Ему уже стало нехорошо от непрерывной качки. В этот момент острый лист кукурузы стал щекотать ему нос. Он старался уклониться, отмахнуться руками, но руки ватные не слушались, а острый лист все лез и лез ему в нос. Вдруг лист так резкое кольнул его в нос, что стало больно. Он хотел расплакаться, от обиды и боли, как вдруг разорвалась липкая пелена воспоминаний, и он стал слышать голоса и увидел перед собой чей-то силуэт.

      ? Кажется приходит, в себя, ? сказал кто-то, ? а то я трясу, трясу, а толку никакого.

      ? Нашатырь помог. А вообще надо было дать пощечину.

      ? Не хорошо. Командир как никак.

      В этот момент зрение у Робина Митчелла сфокусировалось, и он в слабом свете увидел над собой стюарда Джексона и врача Ле Грея. Сразу вспомнилось ? должно произойти что-то ужасное.

      ? Что? Что со "Скорпионом"?

      ? Не волнуйтесь, мы плаваем на поверхности, ? сказал Ле Грей.

      ? Внутри полный бардак, сэр. Похоже "Скорпион" сделал настоящий кульбит, ? быстро сказал Джексон.

      ? Что с командой?

      ? Еще не осмотрелись по отсекам, но многие получили травмы. Странная клиническая картина, сэр. Как будто все ударились головой, и команда вся разом потеряла сознание, ? рассказывал врач.

      ? Я же говорю, "Скорпион" сделал, что-то вроде мертвой петли. Я помню, как нас крутануло, ? настаивал стюард.

      ? Черт, а я не помню, ? покрутил головой Митчелл. Он постепенно приходил в себя, хотя руки и ноги еще были ватные, в голове шумело, и мысли текли медленно.

      ? Точно я говорю, такой переворот, что я полетел на потолок, а за мной все полетело с плиты, кастрюли, обед, все. Потом я полетел на пол и дальше не помню, ? рассказывал Джексон.

      ? Джексон, субмарина не самолет, и по тангажу кувыркаться не может, ? пояснил коммандер Митчелл.

      ? Вам виднее сэр, ? отступил Джексон и поспешил помогать врачу.

      ? Всё ничего не помнят. Я тоже был без сознания, ? в поле зрения появился Дэвенпорт. ? Телефон не работает. Я послал матроса в турбинный и реакторный отсеки. Матрос только что вернулся и доложил. Там тоже все без сознания. Но вроде как дышат. Все машины и реактор работают, но мы, похоже, стоим на месте. По крайне мере качка, сэр, такая как будто плаваем на месте.

      Митчелл встал на ватных ногах, держась за стойку. Теперь он видел, что субмарина находится в ненормальном положении, когда палуба наклонена в сторону носа. По отсеку валяются разбросанные бумаги и самые разные вещи. Еще двое человек лежали неподвижно на полу, и возле одного из них с ваткой наклонился Ле Грей.

      ? Что показывают приборы? ? спросил Митчелл.

      ? Ничего, сэр. Почти все отключилось, ? ответил Дэвенпорт.

* * *

      Через полчаса стала проясняться общая картина. Оказалось, что каждый член команды довольно длительное время перебывал бессознательном состоянии. Похоже субмарина действительно подверглась сильному гидродинамическому удару хотя в то, что она совершила кульбит, как утверждали некоторые Митчелл все же не верил. Однако почти каждый получил травмы разной степени тяжести. В основном ушибы и растяжения.

      Торпедный отсек был на половину затоплен водой и заблокирован изнутри. Судьба Дональда Слейтона, который на момент аварии оставался внутри отсека, была неизвестна.

      Уже отключили турбину, так как при таком дифференте винт все равно торчал над водой. Почти вся электроника вышла из строя. Не работали ни радио, ни локатор, ни гидролокатор, ни эхолот. Электрики выяснили, почему не работает основное освещение, а только аварийное, питаемое от аккумуляторов. Оказалось, что по цепям прошел импульс перегрузки, который вывел из строя предохранители в относительно слаботочных цепях. Однако сильноточные цепи реактора, сделанные с запасом по перегрузкам остались в исправности, и реактор продолжал работать. Поэтому в машинном и реакторном отсеках сохранилось нормальное освещение.

      Митчелл уже догадывался, что Слейтону таки удалось взорвать торпеду. Как раз при ядерном взрыве возникает электромагнитный импульс. Хотя он ослабляется слоем воды, и корпусом субмарины, но видимо его хватило для нарушения работы чувствительных приборов и отдельных электроцепей.

      Протечек воды пока не обнаружили. Однако пока не ясны были масштабы повреждений легкого корпуса. Так как силовые цепи в командном отсеке не работали, перископ можно было поднять только вручную. Поэтому для осмотра состояния дел снаружи Митчелл послал на мостик боцмана.

      Боцман вернулся через пару минут возбужденный со словами:

      ? Чтоб меня черти съели! Там у нас гости с морского дна! Яхта, что мы утопили утром, снова всплыла и болтается у нас под боком!

      ? Что ты такое мелешь, или вас мистер Мартинелли так сильно головой стукнуло, что мозги набекрень свернуло? Впрочем у вас и так... ? иронически сказал Дэвенпорт.

      ? Да посмотрите сами сэр, они рядом в полукабельтове, и все живые машут руками.

      ? Нет, вы точно, Мартинелли, головой стукнулись.

      ? А может они не живые, ? предположил Велш.

      ? Как не живые! ? Возмутился боцман, ? я ясно видел несколько человек на палубе, сидят и машут руками.

      ? Вы не поняли. Они и мы уже на том свете, ? и Велш показал пальцем вверх.

      ? Что за чушь вы несете Велш?! ? воскликнул Дэвенпорт. ? Если вы не живой, то я точно живой. Меня до сих пор тошнит, и гудит голова. ? Видя, что Велш сморит на него скептически, Дэвенпорт ущипнул себя за щеку. ? Вот попробуйте мистер Велш, очень помогает. Если не верите, то я могу...

      ? Это ничего не доказывает, ? упрямо сказал Велш. ? Разве вы мистер Дэвенпорт бывали на том свете?

      ? Нет! ? возмущенно воскликнул Дэвенпорт, ? Ну кто-нибудь избавьте меня от психов.

      ? Успокойтесь, ? сказал Митчелл, ? нужно подняться на мостик и посмотреть. Если мистеру Мартинелли не почудилось, тогда будем думать дальше на каком мы сейчас свете.

* * *

      Боцману не почудилось. В полукабельтове от субмарины плавала яхта немного похожая на ту, которую они нашли утром с мертвым экипажем, но теперь на яхте находились живые люди, которые махали, что-то пытались кричать. Кроме того, яхта плавала на ровном киле.

      Узнав о новости, на мостик поднялось сразу несколько человек, так всем было интересно.

      ? Я могу понять, ? говорил Дэвенпорт, ? что команда плохо подготовила яхту к затоплению и она осталась на плаву, но люди явно живы и кричат нам, чтобы мы их спасли. Я ничего не понимаю.

      ? Тогда это другая яхта, ? сказал боцман.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.