Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона" Страница 22

Тут можно читать бесплатно Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона". Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона" читать онлайн бесплатно

Алексей Сапига - Хроники "Скорпиона" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Сапига

      ? Тогда это другая яхта, ? сказал боцман.

      ? Как другая, мистер Мартинелли? Вы посмотрите, та же самая, может вы плохо видите, но я же не слепой, ? возразил Дэвенпорт. ? И название совпадает и внешне как две капли воды она похожа, и на борту смотрите 5...6. Шесть человек! Как такое может быть. Они что ожили и всплыли.

      ? Да корпус внешне похож, но та яхта плавала полузатопленной, а эта плавает на ровном киле, ? не сдавался боцман.

      ? Может такое быть, что экипаж яхты вдруг ожил? ? спросил Митчелл у Ле Грея.

      ? Исключено сэр. Утром я всех осматривал. Тела совершенно холодные. Кроме того, сэр, явные трупные признаки. Я не хотел бы утруждать вас подробностями, ? немного смущенно, и от того сбивчиво говорил врач, поскольку его самолюбие задевало то, что кто-то усомнился в его профессионализме.

      ? Нет, это просто другая яхта с тем же названием, что тут не понятно. Название обычное. "Катти Сарк", что тут удивительного. Яхт с таким названием может быть несколько, ? отстаивал свою версию боцман.

      ? Клипер "Катти Сарк" назвали по имени колдуньи с какого-то английского болота. И это неспроста, ? серьезно сказал Велш.

      ? Да что неспроста! ? снова завелся Дэвенпорт. ? Мало ли как назвать! А на английских болотах водятся только собаки, ? уже с усмешкой закончил он.

      ? Какие собаки?

      ? Собаки Баскервилей! Книжки надо читать, мистер Велш. А клипер, по-моему, еще до сих пор на плаву. Не помню где, стоит у причала. И оттого, что его назвали именем колдуньи, он за 100 лет не утонул.

      ? Вот именно, мистер Дэвенпорт, ? многозначительно сказал Велш.

       ? Уже не хотите вы сказать, что это не потопляемая яхта?... Типа Летучего голландца? ? ехидно спросил Дэвенпорт.

      ? Ладно, хватит спорить, ? вмешался коммандер Митчелл, который последние несколько минут изучал яхту в бинокль. На борту живые люди или призраки с того света, но видно, что им нужна помощь. Мистер Ле Грей готовьтесь оказать им помощь. Но мы примем их на борт, когда восстановим положение субмарины. А пока, мистер Мартинелли, возьмите двоих матросов и на лодке забросьте конец на яхту, чтоб потом не искать их по всему морю, ? распорядился Митчелл.

      ? Сэр. Похоже они там замерзли, вон кутаются..., ? начал боцман.

      ? Так возьмите на камбузе, теплую воду. Что мне вам все объяснять надо. Еще лучше термос с чаем. Никого с яхты с собой сейчас не брать! У нас и без них забот хватает. Только привяжите конец и обратно.

      ? Есть сэр! Я возьму еще пару одеял, ? и боцман поспешил выполнять приказ.

? 17 ?

      26 августа 1963 г.

      18 час. 00.

      Борт субмарины "Скорпион"

      Тасманово море

      S 43o 37'; E 148o 37'; Глубина 11862 f

      Через час, когда разобрались с неисправностями и восстановили электропитание, закрыли внешний люк торпедного аппарата, и откачали воду из торпедного отсека. Теперь удалось разблокировать дверь. Тщательный осмотр отсека не выявил ни самого капитана Слейтона, ни его тела.

      Его исчезновение являлось загадкой. Первая мысль, которая пришла всем в голову, что может, Слейтон вынырнул через открытый торпедный аппарат? Но такое предположение казалось диким, хотя их бывший командир стремился погибнуть, во что бы то ни стало. Несмотря на то, что капитан Слейтон едва не отправил их всех прямиком в ад или как минимум на дно, никто не питал к нему особо злобных чувств. Все-таки они много прослужили вместе. И каждый понимал, что поступок их бывшего командира имел свою логику. Вот только она, эта логика не совпадала с логикой остальных.

      ? Либо он где-то спрятался, а прятаться тут негде, ? сказал лейтенант Габер и замолчал. Молчали и другие, осматриваясь по сторонам, как будто пропавший капитан Слейтон был размером с кошку и мог затеряться среди стеллажей и переплетения трубопроводов.

      ? А он не мог выйти из отсека, когда все были без памяти? ? наконец спросил один из матросов.

      ? Нет, не мог, вода стояла выше комингса двери и попала бы в другие отсеки, ? ответил другой матрос.

      ? Значит вынырнул. Других объяснений нет, ? сказал Габер.

      Электрик Паскаль осматривая вскрытый блок, и вынутые разъемы сказал:

      ? Кто-то явно пытался замкнуть здесь разъем чем-то острым. Видите свежие царапины.

      ? Дай, догадаюсь, этот разъем подключен к электроуправлению торпедой? ? спросил Алан Брай.

      Паскаль кивнул.

      ? Мог капитан Слейтон замкнуть контакты и вызвать взрыв? ? спросил Габер.

      ? Очевидно, что он пытался это сделать, ? ответил Паскаль.

      ? Но когда он успел? Я имею в виду вынырнуть наружу, если нас сразу накрыло ударной волной, ? спросил Алан Брай.

      ? Бог его знает, ? ответил Габер.

      ? Нет. Бог тут не причем. Ему помогал сам дьявол, ? со зловещей интонацией сказал Алан Брай.

      ? Если ему помогал дьявол, то он точно не в раю, ? ехидно сказал кто-то из матросов. Но никто особо не обратил внимание на эти слова.

      ? Если он замкнул контакты, то торпеда взорвалась, и а после этого он уже вряд ли мог выплыть... Хотя кто его знает, ? рассуждал Габер.

      ? Есть идея. Предположим, мистер Слейтон плавал где-то рядом, ? сказал Алан.

      ? Точнее он как раз плавал здесь, где я сейчас стою, и замыкал разъем, ? поправил его Паскаль.

      ? Да верно, пусть он находился там. Так вот.... Потом прошла ударная волна, вода прошла по трубе торпедного аппарата туда, потом обратно и поток воды вытянул мистера Слейтона наружу, ? предположил Алан.

      ? Да, но для этого он должен был аккуратно "рыбкой" туда занырнуть, иначе человек не пройдет через трубу, ? заметил Габер.

      ? А может, он так и сделал? ? сказал Алан.

      ? Скорее его труп вытянуло с водой, когда мы всплывали. Давление уменьшилось, и часть воды вытекала наружу, вот его и вынесло в море, ? сказал Габер.

      ? Как простите, выносит сами знаете что, через унитаз, ? сказал матрос. Его слова покоробили присутствующих, но никто спорить не стал.

      ? Хотя все это сомнительно, ? немного задумчиво сказал Габер, ? но других объяснений нет. Ладно, так и доложим командиру, что тела не нашли, скорее всего, его вытянуло с водой через торпедный аппарат, ? подвел итог расследованию лейтенант Габер.

? 18 ?

      26 августа 1963 г.

      18 час. 05 м.

      Тасманово море

      Борт субмарины "Скорпион"

      S 43o 37'; E 148o 37'; Глубина 11862 f

      Уже почти стемнело, когда несчастных перевезли на палубу субмарины.

      ? Откуда вы? ? спросил Ле Грей у одного из парней.

      Парень разлепил опухшие губы, и тихо сказал: "Сидней".

      ? Сколько вы в море?

      Парень сказал, но Ле Грей не разобрал и переспросил.

      ? Больше месяца, ? повторил парень громче.

      ? Они из Сиднея и плавают уже больше месяца! ? крикнул Ле Грей Митчеллу, который находился на мостике субмарины.

      ? Больше месяца? Да порядком их помотало по морю, ? задумчиво сказал Митчелл. ? Значит они покинули Сидней когда радиация там была еще не смертельной, но уже высокой.

      ? Важно где они плавали все это время. Вдруг они ходили к экватору, а там радиация еще выше, ? сказал Дэвенпорт.

      ? Мистер Ле Грей, спросите, куда они плыли, ? крикнул Митчелл.

      ? Они говорят, в Хобарт, ? вскоре ответил врач.

      ? Вполне логично, бежать из Сиднея дальше на юг.

      ? Сэр, что мы с ними будем делать, ведь всё на яхте может быть радиоактивным... И люди тоже, ? задал командиру неожиданный вопрос Дэвенпорту.

      ? С чего она вдруг радиоактивная? Если море полощет яхту уже не одни сутки, ? заметил Мартинелли, который как раз поднялся на мостик. Но Дэвенпорт не обратил внимание на это замечание и продолжал вопросительно смотреть на командира, но тот молчал.

      ? Все равно радиоактивные они или нет, но по судовому праву наша обязанность оказать им помощь, ? после некоторой паузы ответил Митчелл.

      ? Вы теперь командует субмариной, ответственность лежит на вас. Только учтите, я остаюсь при своем мнении. Этих молодых людей могло за время дрейфа занести в такие районы, где они набрались радиации и могут быть сильно радиоактивными и загрязнят субмарину своими выделения, ? недовольным голосом сказал Дэвенпорт и стал спускаться с мостика вниз.

      Митчелл махнул ему вслед рукой: ? Позже выясним, мистер Дэвенпорт. ? И наклонившись вперед, крикнул врачу:

      ? Мистер Ле Грей спросите у них про судовой журнал и другие документы.

      Через минуту Ле Грей крикнул:

      ? Они все документы потеряли во время шторма.

      ? Ладно, как осмотрите пострадавших, зайдите на центральный пост.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.