Иван Мак - Красавица Альмиу Страница 41

Тут можно читать бесплатно Иван Мак - Красавица Альмиу. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Иван Мак - Красавица Альмиу читать онлайн бесплатно

Иван Мак - Красавица Альмиу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Мак

− Итак, она знает, что мы что-то готовим. То ли делаем вид, то ли готовим по настоящему. − сказала Лусима. − Как суперагент в деревне?

− Он уже передал сообщение Райлинге.

− Снимайте Хай и пусть она побродит по лесам и ткнется в границу. Если пройдет, пусть остается на той стороне. Пройдет или нет, не важно. Она должна действовать правильно.

− Ясно.

− Теперь здесь. Где сейчас Алькам?

− Он в лесу с Альмиу. Появится к вечеру.

− Надо будет с ним поговорить. − сказала Лусима. − Альмиу ему уже все передала, но Райлинга должна видеть мою встречу с ним.

− Есть данные. Они копают здесь. Ищут другого кандидата в отцы.

− Алькам их не устраивает?

− Конечно не устраивает. Она хочет разозлить Тенгреона этим. Он не сильно разозлится, если это Алькам.

− Кого они могут найти?

− Из молодых только Лафири.

− Как он?

− У него никого нет. Он достаточно красив. Учится в военной школе. Вы встречались с ним перед вашим днем на балу.

− Когда возможна новая встреча? Впрочем, что я говорю? Неожиданный визит.

− Неожиданный визит?

− Да. Он в военной школе? Значит, туда я и пойду.

− Нужен предлог.

− Найдем, найдем. Там наверняка полно шпионов, так что вы не касайтесь школы.

− Хорошо.

− Что у нас на сегодня еще намечено?

− Встреча с послом Арелингии.

− Хорошо. Ее проведем как обычно.

Лусима превратила обычное в необычное. Она давно брала уроки у артистов и часто играла сама в театре.

Теперь был ее выход!

Она вела переговоры, затем притихла на речи посла и слетела с трона на пол, растянувшись перед всеми. Ее привели в чувство, посла увели, пригласили врачей и никто во дворце не особенно беспокоился от этого падения.

− Она упала в обморок на приеме посла Арелингии.

− По настоящему?

− Да. Вызывали врачей, но более никаких слухов о случившемся. Вечером она ни с кем не встречалась.

− А утром?

− Об утре еще не было донесений. Есть известия о Хае. Она ушла в лес и попыталась пройти к нам.

− Прошла?

− Не ясно. Если она прошла, мы узнаем только по ее действиям.

− Или по отсутствию ее отхода назад.

− Да.

− Хай-2 не прошла. − сказал Министр.

− Передайте приказ сделать еще одну попытку, а после этого исчезнуть.

− Сделаем.

− Итак, третий месяц. − сказала Лусима. − Пора, пора ей зашевелиться. Пошлите слух в Империю Тенгреона, что Императрица Лусима готовит покушение на Райлингу.

− Прямо послать?

− Прямо. Открыто и нагло, что бы никто не сомневался, что это сделала я.

− Что?! − закричала Райлинга.

− Слух, что Лусима готовит на вас покушение.

− Откуда он взялся?

− Совершенно ясно, что от нее.

− Она что, дура?

− Я не понимаю, Ваше Величество. У нас этот слух просто не мог родиться. И если бы он родился у нас, он не появился бы везде и сразу.

− Она хочет, что бы я поверила что ее агенты готовили покушение на меня, а не на Тенгреона.

− Покушение на Тенгрегона? − удивился Министр. − Может, нам разослать этот слух у нас? Ламиры начнут хуже относиться к Лусиме.

− Хорошо. Делайте ответный ход. Что со спецгруппой?

− Мы ее впустили и ведем.

− Замечательно.

− Так-так-так. − сказала Лусима. − Покушение на Тенгреона.

− Надо как-то действовать. Там может возникнуть волна недовольства. И за него и за Императрицу.

− Все. − сказала Лусима. − Пусть они варятся. Как Хай?

− Хай прошла.

− Прошла?!

− Да. С первой попытки.

− Хорошо. Приказ для Хай. Скрытно идти на восток. Не выдавать себя.

− Они уже выдали себя. Агенты сообщают, что рядом действует контргруппа Райлинги.

− Замечательно. Пусть идут на восток. Сможете передать?

− Сможем. У нас есть способ передачи информации, о котором они не догадываются.

− Да? Что за способ?

− Двойной агент. Один ничем себя не выдает, другой контактирует, но не делает ничего подозрительного. Живут в одной деревне. Сообщение передается косвенно. С помощью кода числом продаваемых овощей или бумагой с текстом.

− Ясно. Контактер не вылазит из деревни и вне подозрений.

− Да. Подозрения наставляются другим. Вход в деревню, где ничего не покупается. Разговор с каким нибудь жителем о погоде.

− Прекрасно. Хай на восток. Слух брошен.

− Как брошен?

− Вообще. Я его не касаюсь. Ну, значит, пока все. Да. На этой неделе я отменяю все общие вечера и встречи. А завтра я иду на базар. Иду тайно, но для нее явно. Расставьте побольше охраны по городу. И придумайте мне хвост. Она должна знать каждый мой шаг завтра.

− Вы пойдете одни?

− Нет. Возьму пару служанок. Если что, у меня будет свисток.

− Ответа на слух о Тенгреоне нет. − Сказал Министр. − Хай двинулась на восток. Передачи информации к ней не было.

− А от нее?

− От нее была. Известный агент встретился с ними в городе.

− На восток. Зачем им на восток?

− Делают вид, что что-то хотят там.

− Что еще?

− Отменены встречи и балы на новой неделе. Она ходила в город. За ней почти весь день следил наш агент. Она его подцпила у выхода из замка. Пошла с двумя служанками на базар.

− На базар? Она ходила раньше на базар?

− Не часто, но ходила. Покупала белье.

− Сама?

− Да. Но она брала не просто белье. Брала белье для ребенка.

− Что еще?

− После этого ходила по городу, полчаса смотрела на муштру солдат в одной из военных школ. Отослала одну из женщин с покупками во дворец, а со второй пошла в бар и долго просидела там.

− О чем говорила?

− Обсуждали сплетни, в основном старые. Служанка рассказала ей все что говорили во дворце, в том числе о ее беременности.

− Что она ответила?

− Когда об этом пошла речь, Лусима разозлилась и ушла.

− Это на нее не похоже. Как в Тенгреоном?

− Он уже знает, что началась игра с Лусимой. Навострил уши и ловит каждое слово.

− Измените его расписание. Пусть больше встречается со всеми. И, естественно, он должен узнать слух о беременности Лусимы.

Тенгреон, услышав шопот об этом от какой-то из женщин буквально набросился на нее и та с ужасом выложила что знала.

− Лусима беременна, об этом все давно знают. − Сказала она, хлопая глазами.

Он ушел и встретился с матерью.

− Твои фокусы? − Спросил он.

− Шило не утаишь, милый. − Ответила Императрица. − Того твоя любимая. Не вытерпела.

− Это все из-за тебя! Ненавижу! − Сказал он и ушел в башню.

− Ничего. − Сказала Императрица. − Перетерпит.

− Еще одно дело. − Сказал Министр. − Похоже, мы нашли кандидата.

− Кто?

− Молодой офицер. Был на балу за день до ее встречи с Алькамом и встречался с Императрицей. И еще одно. В тот базарный день девчонка стояла напротив школы того самого офицера.

− Да? Это довольно странно.

− Совпадение, которое нам на руку. Офицер молод и красив.

− Хорошо. Пускайте к ним слух, что она влюблена в какого-то офицера и тайно ходила к нему в город.

− Прямо? Она это поймет.

− Она и так поймет. Пускайте прямо. Что со слухом о покушении на Тенгреона?

− Ничего. Словно она его не заметила. Возможно, сама пустила то же самое. Скорее всего.

− Но ей это не выгодно.

− Возможно, она видит в этом какую-то выгоду.

− Какую?

− Не знаю.

− Узнайте!

Лусима провела еще один день с Алькамом в лесу.

− Не знаю, почему я такой. − Сказал Алькам.

− Какой? − Спросила Лусима.

− Должен, наверно прыгать, дергаться, когда такое творится, а мне словно все равно. Я заметил странную вещь. Меня не тянет к женщинам.

− Это, наверно, из-за Альмиу. − Сказала Лусима.

− Да… Я сказал да? − Переспросил он вдруг.

− Ты сказал ДА. − Прорычала Альмиу и схватила его зубами.

− Альмиу, ну ты…

Она отпустила его и засмеялась воя на вой манер.

− А тоже, наверно, схожу с ума. − Сказала Альмиу. − Не могу себя представить с кайвой.

− У тебя никого не было, Альмиу? − Спросил Алькам.

− Нет. Ты же знаешь.

− Я думал, может, Лусима не знает?

− Ох, она то знает! Мы с ней на эти темы говорили целыми днями. Иногда мне хочется съесть твою лошадь, Алькам.

− Зачем?

− Мне начинает казаться, что кобыла привлекает тебя больше чем я, потому ты на ней и ездишь.

− Я езжу на ней потому что так я не привлекаю к себе внимания.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.