Гедеон - Сказочная глупость Страница 44

Тут можно читать бесплатно Гедеон - Сказочная глупость. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гедеон - Сказочная глупость читать онлайн бесплатно

Гедеон - Сказочная глупость - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гедеон

- Значит, Лорэй ждёт дорога к Банковскому клану? - как можно небрежней бросил Нэйв.

- Нет, билет в санаторий и усиленное питание, - фыркнул Карл, весело топорща усы. - Зачем тратить деньги на содержание шлюх, тем более бесполезных? Знали бы они что-то поважнее поз в сексе - ещё куда ни шло, а так... Вон, пусть в армейском борделе трудятся, хоть какая от них польза будет.

Лейтенант молча кивнул, соглашаясь со словами напарника, и торопливо вышел из кабинета, чтобы тот не увидел его помрачневшего лица.

- Идеалист, - улыбнулся ему вслед Карл, по-своему истолковав спешку своего молодого коллеги.

Нэйв с трудом досидел до вечера, изображая занятость и сдерживаясь, чтобы немедленно не сорваться с места и не кинуться к Эйнджеле, чтобы извиниться за то, что ей пришлось пережить и... рассказать правду о её дальнейшем будущем. Наконец, дождавшись, когда Карл отлипнет от монитора и уйдёт в ведомственную гостиницу, Грэм уселся в спидер и рванул к комендатуре.

- Мисс Лорэй, - начал он, глядя в глаза девушке, едва за ним защелкнулся замок. - Простите, что не смог отговорить коллег от этого... спектакля.

Судя по выражению лица Эйнджелы, извинения действия не возымели. Пальцы Лорэй едва заметно дрожали, а сама она, против обыкновения, не улыбнулась, едва лейтенант вошёл в камеру. Она вообще теперь не смотрела на него, предпочтя направить взгляд на пол, будто там было нечто занимательное.

- И часто у нас теперь будут подобные представления? - тускло спросила она всё так же не поднимая глаз.

Грэм замер, впервые в жизни испытываю чувство стыда за работу, которой до сих пор искренне гордился. И, вроде, всё было правильно и обоснованно, и даже решение принимал не он, но... На душе было всё так же паскудно, а опущенный взгляд Эйнджелы напоминал о чём-то важном, что было отброшено в сторону, как малозначимая помеха. Он работал как раз для того, чтобы обезопасить невинных людей. Чтобы такие вот девушки могли без опаски ходить по улицам, улыбаться и жить обычной жизнью. А теперь он вынужден в интересах следствия пытать невиновных и спокойно смотреть, как их продают (а иначе новый договор с Банковским кланом и назвать нельзя) кредиторам просто потому, что кто-то счёл их ненужными и бесполезными.

Интересно, кто и когда подменил что-то в их обществе, что всё перевернулось с ног на голову? КНС погрязла в войне за свободу настолько, что сама начала продавать своих граждан в счёт уплаты долгов, купленная армия дроидов сражается с купленной же армией клонов за то, на что обеим армиям наплевать, а страдают в итоге миллиарды вот таких вот мелких и незначительных существ, ради которых всё изначально и затевалось.

Нэйв устало вздохнул, без спроса сел на единственный стул и, без особой убеждённости, ответил.

- Надеюсь, больше не будет.

Лорэй тихо хмыкнула себе под нос, оценив честность формулировки, и впервые за разговор посмотрела ему в глаза.

- И чего вы всем этим добивались?

- Проверить правдивость твоих слов, - сказал полуправду Грэм. Вспомнив влажный хруст, с которым клон сломал ногу госсаму, лейтенант невольно передёрнулся и спросил:

- Он тебя сильно бил? Клон, когда допрашивал.

Этот вопрос Нэйл задал, чтобы отсрочить неизбежное - оглашение Эйнджеле её дальнейшей судьбы.

- А что, это что-то изменит? Мне срок скостят, или кормить станут лучше?

За лёгкой издёвкой лейтенант услышал нотки глубокой обиды и обречённости. Действительно, это ничего не меняет. Что бы там не происходило, никто не примет это во внимание, не станет возмещать причинённый ущерб, задумываться о психологических травмах. Да кому это вообще надо, при чётком указании сверху избавиться от всей шушеры, осудив и сплавив их с глаз долой Банковскому клану? И было бы ему самому дело до всего этого, если бы не пришлось лично смотреть в глаза женщине, которая, вопреки здравому смыслу, нравилась ему, Грэму Нэйву?

'- Это важно мне', - хотел было сказать он, но был прерван звонком комлинка.

- Прости, надо ответить... - вместо этого сказал Нэйв, и в этот момент неподалеку раздался звук, очень похожий на тот, что издаёт упавший с высоты шарик с водой - булькающий хлопок, от которого слегка вздрогнул транспаристил в забранном решёткой окошке. Лейтенант недоуменно вздёрнул бровь, поднося комлинк к уху и вслушиваясь в всполошённую скороговорку Карла, а спустя несколько секунд Эйнджеле выпала возможность наблюдать за сменой выражений на его лице: недоумение сменилось недоверием, затем - шоком, на мгновение промелькнул страх, который сменило выражение каменного спокойствия уверенного в себе профессионала, которое в случае чрезвычайного происшествия так любят напускать на себя представители силовых структур, особенно если на них смотрят штатские.

- В городе произошла серия взрывов, - сообщил Грэм, включая комлинк. - Все - возле административных зданий и военных объектов, есть жертвы.

Как бы в подтверждение его слов снаружи заунывно взвыла сирена тревоги, и коридор наполнился топотом ног, гортанно-блеющими командами на госсамском языке и бряцаньем оружия и снаряжения. Выражение лица Лорэй снова сменилось с обиженного на испуганное.

- На нас напали?

Это 'на нас' вылетело у неё так естественно, что у лейтенанта не возникло мысли о притворстве.

- Нет, - ответил он, машинально беря Лорэй за руку, чтобы успокоить. - Похоже, что просто теракт - бомбы маломощные, скорее всего самодельные. Не бойся, всё под контролем, вокруг полно солдат и боевых дроидов, тебе ничего не угрожает, - Грэм говорил, не замечая, что перешёл на 'ты', чувствуя лишь, что должен сделать всё для того, чтобы защитить эту несчастную, беззащитную девчонку. Пальцы Эйнджелы судорожно сжались на его руке, хоть она и пыталась остаться спокойной.

- А если это клоны?

- Откуда им тут взяться? - рассмеялся Грэм. - Ты чего? Один сидит под семью замками и надёжной охраной... - 'которая сама теперь его боится', мысленно добавил он, вспомнив опаску, с которой госсамы таращились на бесчувственного сержанта, - ... а второй безоружен - его оружие и снаряжение у нас. Не бойся. Хочешь, я с тобой останусь? - с затаённой надеждой спросил он. Готовность, с которой Эйнджела закивала, приятно согрела сердце лейтенанта.

- Очень хочу! Но... Клоны же откуда-то взялись на Раксусе. А вдруг они снова за мной придут? Вдруг они снова узнали, где я? Ты можешь забрать меня отсюда, пока всё не решится? Можешь меня связать, приковать в кабинете, или вколоть какое-то успокоительное, только забери отсюда...

Иррациональный страх Эйнджелы перед клонами стал чуть более понятен, стоило вспомнить сегодняшнюю сцену с госсамским коммандос. Даже лейтенанту стало не по себе, чего уже говорить о запуганном гражданском лице?

- Я отведу тебя в кабинет коменданта, - решил Грэм. - Его всё равно сейчас нет на месте. Посидим, выпьем каф, поболтаем... Вот увидишь - кретина, что решил поиграть в революционера, поймают раньше, чем ты допьёшь первую чашку.

Он встал и галантно предложил Эйнджеле руку.

- Пойдёмте, мисс, - тоном заправского гида провозгласил Грэм. - Я покажу Вам это замечательное здание.

Фелуция. Город Нианго. Управление контрразведки

- Без паники, всё под контролем, - бубнил полицейский сапёр, двигаясь сквозь толпу торопливо эвакуирующихся сотрудников управления, дроидов и солдат с целеустремлённостью и непреклонностью дредноута. Его более хрупкий напарник - судя по телосложению, это была женщина, - держался в кильватере, ещё более усиливая сходство с боевыми кораблями. Остановив дроида-секретаря, сапёр сунул ему под нос деку и спросил:

- Как пройти в тюремный уровень?

- Лифт Два-Б, сэр, - ответил дроид. Сапёр кивнул, поправил рюкзак с инструментами и двинулся вперёд.

- Я же говорил, что это будет проще, чем палец в нос засунуть, - хмыкнул он в встроенный комлинк голосом Блайза. Зайдя в лифт, сапер - вернее, Блайз в сапёрном скафандре, - вынул из рюкзака бластер и щелкнул переключателем.

- Держись позади, - предупредил он своего напарника. - Мы начали.

Весь прошлый день их троица посвятила разведке объектов, а затем клон составил список необходимых ему вещей и отправился за покупками. Глядя, как он выгружает из сумок с логотипами супермаркетов на стол пакеты минеральных удобрений, пластиковые водосточные трубы, бутыли с моющими средствами, коробки с стиральным порошком и одноразовые комлинки, Ри и тви'лекка лишь непонимающе переглядывались, но от вопросов воздержались, предпочтя дождаться окончания представления. И Блайз не подвёл их ожиданий - остаток дня он посвятил тому, что составлял из удобрений и бытовой химии какую-то сложную смесь, что-то разогревая, перемешивая, взбалтывая, затем принялся распиливать трубы на обрезки и закрывать их с одного конца заглушками, а потом усадил девчонок заливать в эти конструкции получившееся варево, а сам принялся колдовать над комлинками, строго-настрого запретив делать что-то, кроме порученного.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.