Монстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин Страница 52

Тут можно читать бесплатно Монстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Монстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин читать онлайн бесплатно

Монстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кирилл Смородин

месяца назад и, как уже сказал капитан Фаро, совершенно случайно.

— Как это?..

— Честно говоря, я и сам не понимаю. Предполагалось, что меня перенесут в совершенно другой мир, но… Я оказался здесь. И понял, что у вас… скажем прямо… кое-какие проблемы. Однако я уже начал их решать…

— Каким образом, парень? — перебил Герд Омпал и прищурился. Изумление сходило на нет, и он становился собой: подозрительным, хитрым, расчетливым… — Сотни лет назад здесь было немало засранцев, способных творить заклинания. Взрослых, опытных, мудрых. Но они поджали хвосты сразу же после первых пробуждений монстра-Луны. Свалили отсюда, признав, что ничего не могут сделать. А ты… Сколько тебе лет?

— Пятнадцать.

— Совсем еще сопляк… И заявляешь, что начал решать наши проблемы?

— Заявляю, господин Герд. Разумеется, я еще в самом начале, поэтому мои успехи едва ли видны, но… Вам наверняка докладывали, что два последних Монстролуния кое-где прошли проще.

— Действительно. Люди говорили, что твари умирали быстрее, — градоначальник задумчиво покивал и откинулся на спинку кресла. — Однако далеко не везде. В большинстве районов бои были все такими же напряженными.

— Разумеется, господин Герд. Я ведь не могу быть везде и сразу.

— То есть ты хочешь сказать, что причастен к тому, что кое-где люди убивали монстров меньшими усилиями? Каким образом? Никто из моих докладчиков ни словом не обмолвился ни о каком пареньке, который бы поил горожан волшебными зельями или колдовал…

— Я вынужден был действовать незаметно, — я с улыбкой развел руками. — Мне прекрасно известно, как в Аве-Лларе относятся к магам, поэтому ничем себя не выдавал. И использовал лишь десятую часть от того, что можно было бы использовать. Усиливал людей, придавал им решимости, ослаблял тварей, напитывал энергией боеприпасы… — о том, что все вокруг окутано незримым магическим полем, которое словно «включается» при пробуждении монстра-Луны и появлении чудовищ, я благоразумно предпочел промолчать. Сейчас нужно, чтобы во мне видели единственный источник магии. — Однако, как вы видите, и этого хватило, чтобы заметно упростить сражения с тварями.

Некоторое время Герд Омпал переваривал услышанное. Он смотрел то на меня, то на морок в виде двоих огромных воинов, время от времени двигал подбородком и думал, думал, думал… Я прекрасно понимал состояние градоначальника, и, учитывая дальнейший план, мне даже стало его немного жаль.

— Стало быть, и этих дурней ты спас? — Герд Омпал кивнул на Фаро. — Когда летающий корабль потерпел крушение… Ты защитил их при помощи своей магии?

— Все верно, господин Герд. И с тварями возле рудника тоже расправился я. Это оказалось совсем несложно, — вспомнив все, что происходило под «Куполом Боли», я едва не помрачнел. — Есть очень эффективное заклинание, названное «Огненным Шквалом». Мне понадобилось всего лишь дважды использовать его, чтобы разобраться с тем скопом чудовищ, которые преследовали нас.

Упомянутое заклинание действительно существовало. Однако использовать его могли лишь те маги, что достигли пятнадцатого Прорыва. Я же пока, как вы помните, был на восьмом.

— Арт говорит правду, дядя, — негромко, серьезно сказал капитан «Хищницы». — Я был рядом, когда он сражался с чудовищами. Вернее — уничтожал их. И видел, как действует магия. Это что-то невероятное.

— Невероятное… — эхом, слегка раздраженно повторил Герд Омпал. — Сперва я сам должен увидеть, на что способен этот малец. И если хотя бы часть рассказанного вами правда, что ж… С другой стороны, он один, а тварей каждое Монстролуние появляются тысячи. Будет ли от Арта толк?..

— Будет, господин Герд, — похоже, пришла пора выложить еще один козырь. — Все дело в том, что я не один. Да, много лет назад маги ушли из вашего мира…

— Не ушли, а сбежали, как трусливые крысы, — перебил градоначальник, строго глядя на меня. — Они просто предатели.

— Пускай так. Как вам угодно… Я хочу сказать о другом. Люди с магическими способностями есть в любом мире, и Аве-Ллар не исключение. За эти два месяца я встретил уже шестерых.

— Вот как… И что же они не колдуют? Почему не уничтожают клешняков, рукоглавов и прочих уродливых ублюдков магией? Почему не поджигают их, как это делал ты?

— Потому что даже не догадываются о своем даре. Даже капитан Фаро, — я посмотрел на своего спутника, — до недавнего времени не имел понятия, что является магом.

— Фаро? Маг? — Герд Омпал удивленно вскинул брови и перевел взгляд на племянника.

— Именно, господин Герд. И прямо сейчас он это докажет, — договорив, я кивнул капитану «Хищницы».

Тот вытянул руку ладонью вверх, и с нее прямо в потолок ударил столб зеленого пламени. С угрожающим гулом огонь растекся над нашими головами.

— Твою мать! — Герд Омпал почти мгновенно оказался на ногах. На творящееся перед ним безумие он смотрел со смесью легкого страха и, надо отдать должное, готовности действовать. Беда лишь в том, что как именно действовать градоначальник не имел ни малейшего понятия.

Поняв, что нужный эффект достигнут, Фаро опустил руку, и зеленое пламя исчезло.

— Очень скоро капитан Фаро и другие люди с даром смогут защищать Прибрежный Полис наравне со мной, — сказал я. — Я буду обучать их, соберу настоящую армию.

— Что же, — Герд Омпал довольно быстро совладал с эмоциями и вновь входил в роль хозяина положения, — увиденное заставляет поверить тебе, Арт. И твои планы мне нравятся. Поэтому…

— Поэтому, дорогой дядя, — капитан «Хищницы» сделал шаг вперед. Лицо его выражало абсолютную решительность, взгляд не отрывался от градоначальника, — в Прибрежном Полисе нужно многое поменять. И начать следует с власти.

Глава 33

Несколько мгновений Герд Омпал просто смотрел на Фаро и хмурился. Ему нужно было время, чтобы поверить в услышанное и подавить растерянность, поскольку таких заявлений он явно не ожидал. И когда градоначальнику это удалось, он, изображая полнейшую невозмутимость, прищурился и произнес:

— Очевидно, ты оговорился, Фаро. Или я тебя не так понял. Давай-ка ты более обстоятельно объяснишь, что имел в виду своей последней фразой.

— Охотно, — капитан «Хищницы» усмехнулся. Он был полностью готов к подобной реакции градоначальника: в то время, когда мы обсуждали план, Фаро несколько раз говорил, что так и будет. — Я не оговорился, господин Герд. Власть в нашем городе-государстве действительно пора менять. Сейчас она принадлежит паразиту, окружившему себя охраной и совершенно позабывшему, что правитель должен в первую очередь заботиться о благополучии простых людей. Точнее — вообще никогда об этом не задумывавшемуся. Ты ведь рвался во власть только ради себя, не так ли, дорогой дядя? Я рассказал Арту, какой

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.