Отступник - Кора Рейли Страница 14

Тут можно читать бесплатно Отступник - Кора Рейли. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Отступник - Кора Рейли читать онлайн бесплатно

Отступник - Кора Рейли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кора Рейли

спросила я, устав от того, что все обсуждают мою безопасность, как будто меня здесь не было.

Губы майора изогнулись в подобии улыбки.

— Наша главная задача — поймать людей, ответственных за угрозы убийством и нападения… — Он обратил свое внимание на меня. — Но для того, чтобы сделать это и обезопасить политика, некоторые люди считают, что вы должны выдавать себя за него.

— Кто он такой?

— Сенатор Джек Поллард, — сказал майор.

Я его не знала, но сенатор?

— Некоторое время назад он работал в FEA, затем стал политиком и начал работать в Госдепартаменте. Он пытался наладить сотрудничество между нашим правительством и иностранными организациями, которые были похожи на ВЭД.

— Есть ли другие агентства в других странах? — Спросила я. Почему-то мне никогда не приходило в голову, что по всему миру могут существовать Варианты, не связанные с FEA.

— Да, — сказал майор. — Однако до сих пор его усилия по сотрудничеству не увенчались успехом. Не то чтобы мы раскрывали что-либо о ВЭД другим странам, так с чего бы им это делать? — Он сделал паузу. — В любом случае, теперь он следит за тем, чтобы тюрьма FEA соблюдала официальные правила, хотя на самом деле он никогда не заходил внутрь.

Не нужно было много времени, чтобы услышать презрение в голосе майора.

— В основном он советник правительства по вопросам организованной преступности.

— Значит, он полностью осведомлен о причастности Армии Абеля к мафии и другим преступным организациям? — догадалась Холли.

— Именно, — сказал майор. — Его принадлежность к ним, вероятно, является причиной того, что он стал мишенью.

— Сколько времени мне нужно, чтобы притворяться им? — Я не могла себе представить, что снова буду жить чьей-то жизнью так скоро после моей последней миссии.

— Ты не собираешься занимать ничье место, — прервал меня Алек. — Не тогда, когда в этом замешана армия Абеля.

Я уставилась на него, потеряв дар речи. Что, черт возьми, на него нашло? Его серые глаза сверлили меня, как будто он пытался послать мне какое-то секретное сообщение. Меня так тошнило от того, что он решал, что лучше для меня, когда сам не мог быть честным.

— Это не тебе решать.

— Ты не знаешь, насколько это серьезно, Тесса.

— Хватит, — резко сказал майор. — Это приказ. Я не потерплю твоего неповиновения. Если ты не сможешь держать свои эмоции под контролем, я отстраню тебя от миссии и пошлю Таннера для защиты Тессы и Холли.

Лицо Алека окаменело.

— Нет. Я должен быть там.

Майор долго всматривался в его лицо, затем кивнул и снова повернулся ко мне.

— Ты собираешься занять место сенатора Полларда на одном мероприятии. Сенатора пригласили выступить перед несколькими сотнями студентов-юристов.

— Он будет говорить о нас? — спросила Холли приглушенным голосом.

— Конечно, нет, — коротко ответил майор. — Он выступит с речью об организованной преступности. — Он снова повернулся ко мне. — Очевидно, Секретная служба считает, что это будет прекрасная возможность для армии Абеля нанести удар. Это будет твоя работа, Тесса, заменить сенатора Полларда. Вы будете произносить его речь, и вам, возможно, придется поговорить с несколькими людьми, если это необходимо, но мы постараемся свести ваши контакты с посторонними к минимуму.

— Значит, мне придется выучить наизусть его речь и узнать все об организованной преступности?

— Я сомневаюсь, что ты сможешь выучить все за два дня. Но для ваших будущих миссий не повредит ознакомиться со структурой мафии и подобных организаций.

— Сэр, — кротко сказала Холли. — В чем будет заключаться моя работа?

— Вы с Алеком будете сопровождать Тессу для ее безопасности. В то время как Алек будет частью официального персонала службы безопасности, вы будете незаметно следить за происходящим, используя свой вариант. Пришло время, чтобы ты, наконец, стала частью миссии. — Глаза майора сузились. — Саммерс и Алек заверили меня, что ты можешь это сделать. Ты согласна?

Холли поспешно кивнула.

— Да, сэр. Моя Вариация значительно улучшилась. Я могу оставаться невидимой несколько часов.

— На данный момент этого достаточно. Вы должны убедиться, что к концу года ваш рекорд превысит один день, — сказал Мейджор.

Холли съежилась на стуле и опустила глаза. Почему мейджор не мог похвалить ее за улучшение? Неужели он не понимает, как ей было трудно?

— Телохранители Полларда знают о задании? — спросил Алек.

Майор оторвал взгляд от своего стола.

— Нет, — сказал он. — Больше никто не знает. Сенатор подумал, что было бы неразумно рассказывать им об этом.

— Но они знают о FEA и вариантах? — Спросила я.

Губы майора скривились.

— Нет, очевидно, трудно найти полностью надежных сотрудников службы безопасности, если только вы не президент.

Что ж, это заставило меня чувствовать себя в безопасности.

— Поллард посетит штаб-квартиру завтра. Он хотел бы встретиться с вами, прежде чем доверить вам свою репутацию, и поскольку вам придется прикоснуться к нему, чтобы собрать его ДНК для миссии, я согласился. — Он пренебрежительно кивнул. — На данный момент это все. Вы можете вернуться в свои комнаты.

Алек пытался поймать мой взгляд, когда мы выходили из кабинета мейджора, но я проигнорировала его. Как только мы оказались на улице, он схватил меня за руку.

— Нам нужно поговорить. Всего одну минуту.

Холли ждала меня в нескольких шагах.

— Мне подождать?

— Нет. Все в порядке. Ты продолжай. — После того, как она исчезла в лифте, я последовала за Алеком в другой конец коридора, подальше от кабинета Мейджора и его ушей.

— Тебе придется довериться мне в этой миссии, Тесс, — сказал он. Мы стояли слишком близко. Я вытянула шею, чтобы заглянуть ему в глаза, и эмоции в них остановили меня от отступления. — Это правило номер один для телохранителей и их подопечных.

— Не волнуйся. Мои чувства не помешают миссии. Я уверена, что ты им не позволишь, — холодно сказала я.

— Черт. Разве ты не понимаешь? Мне наплевать на эту миссию. Я боюсь за тебя. Они снова используют тебя в качестве приманки. Как и в прошлый раз. Я не смог защитить тебя тогда, и ты чуть не погибла. Я не позволю этому случиться снова.

Слова застряли у меня в горле, но я не могла их произнести. Отчаяние и беспокойство отразились на лице Алека. Его ладонь была теплой на моей щеке. Какое значение имело то, что он мог читать мои эмоции? Это не изменило того, что я чувствовала к нему. Алек наклонился, пока наши дыхания не смешались, и я практически почувствовала жар его губ на своих. Один поцелуй, и, может быть, все будет хорошо.

— Не надо, — предупредил тоненький голосок, но он не мог соперничать с теплом Алека, с его запахом, со взглядом его

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.