Андрей Уланов - Никакой магии Страница 28

Тут можно читать бесплатно Андрей Уланов - Никакой магии. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Андрей Уланов - Никакой магии читать онлайн бесплатно

Андрей Уланов - Никакой магии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Уланов

— Брат Винсент…

— Да, сэр.

— Познакомьте иншпектора ш вашей добышей, — судя по голосу полковника, карандаш был очень вкусный, особенно грифель. Учитывая, что последний раз мне удалось поесть еще прошлым вечером, перед выходом на дежурство, мысль показалась мне заслуживающей внимания. В конце концов, едят же древесину бобры…

* * *

— А вот и моя скромная обитель! — объявил брат Винсент с видом короля, небрежно представляющего свой новый летний дворец. — Правда, — смущенно добавил он, — тут немного не прибрано…

«Много» в понятии Винсента, по всей видимости, означало «когда из-за мусора уже нельзя пройти!». Пока же по углам и под столами еще оставалось место для сгребания, в помещении царил просто «небольшой беспорядок»… или хорошо организованный хаос. Три четверти небольшого зала занимали столы и шкафы с различным оборудованием, по большей части мне совершенно незнакомым. Углядев среди непонятных стеклянно-медных зарослей дистиллятор Терхала, я обрадовалась творению гномского мастера, словно старому другу. В дальнем же от входа углу затаился, выставив на свет лишь часть закоптившегося пуза, здоровенный паровой котел, свивший вокруг себя настоящую паутину из приводных ремней и цепей.

— У вас тут лаборатория, верно?

— Частично… — пробормотал Винсент и замер, озабоченно принюхиваясь. — Иногда приходится работать по металлу, выполняя некоторые специфические… м-м-м…

— Кажется, воня… пахнет из того угла, — заметила я. — Чем-то вроде хорошо вываренного… гм, навоза.

— Святой Гермес! — мой экскурсовод сорвался с места, метнулся в проход, едва не надевшись на тиски — и скрылся за рядами стеклянных трубок. Почти сразу же из-за них донесся звон, затухающее шипение… сдавленное «ой-ой-ой!», тихий хлопок и бульканье — а затем волна запаха накрыла меня, и я поняла, что раньше в лаборатории действительно всего лишь пахло.

— Прошу прощения, — Винсент вынырнул откуда-то сбоку, — небольшая проблемка…

В правой руке, чуть на отлете, незадачливый химик держал пузатую колбу, в которой еще продолжала слабо пузыриться буро-зеленая жижа. С каждым шагом вонь становилась все сильнее.

— Задержался у полковника и совсем забыл, что поставил смесь на возгонку. Теперь придется все… — Винсент остановился, задумчиво разглядывая упомянутое «все», горестно вздохнул — и решительным жестом опорожнил колбу в умывальник. Снова зашипело, на этот раз — резко, зло.

— Не волнуйтесь, он фарфоровый, — успокаивающе произнес Винсент, заметив, как дернулись мои уши. — Разъесть не успеет.

— А трубы?

— М-м-м… — химик на миг снова впал в задумчивость, затем вернулся к умывальнику и крутанул вентиль. Кран оглушительно прокашлялся и плюнул струей воды с цветом и запахом ржавчины. — Теперь точно не разъест. Скорее наоборот, прочистит.

На сей раз горестно вздыхать пришлось мне — ведь надевать бело-зеленый фартук «приносящего свет» и читать брату Винсенту лекцию об экологии явно было бы пустой тратой времени. К тому же, сточные воды из охватившей столицу «коптящей подковы» фабрик и без того делали Эффру малопригодной для питья и купания.

Вместо лекции я предпочла достать трубку и закурить. Привычный вишневый вкус хоть немного перебил химическую вонь, а заодно и притупил грызущее чувство голода. Брат Винсент проигнорировал вопиющее нарушение этикета и техники безопасности — а может, и в самом деле не обратил внимания. Тщательно вымыв колбу, он вытер ладони, причем использовал не полу халата, как я ожидала, а висевшее рядом с умывальником полотенце. Судя по характерному выпукло-квадратному рисунку и пушистости ткани, это была не пошлая механическая вязка, а настоящая эскишехирская бурса. Не удивительно, что кто-то — вряд ли сам брат Винсент — позаботился о сохранности столь ценного предмета, намертво приколотив верхний край полотенца к стене.

— К сожалению, от запаха так просто не избавиться! — пожаловался он.

Ну надо же! А я-то уже решила, что у него обоняние просто отсутствует, за ненадобностью.

— Я давно уже прошу мистера Карда поставить здесь настоящую вытяжную вентиляцию… гномскую, разумеется, из тех, что используют в пещерных кузницах. Но пока безрезультатно… то есть, не совсем… в прошлом году нам выделили средства на один комплект, но поскольку их пытались провести по линии Ночной Гвардии, счет попался на глаза генералу Катберту, а тот приказал установить все в дворцовый тир. И теперь… — подойдя к шкафу, Винсент принялся с грохотом выдвигать один ящик за другим, — следующую попытку можно будет предпринять не раньше нового бюджетного года. Конечно, мы не теряем надежды, но… ага, вот они! Я же помнил, помнил!

После столь торжествующих воплей я ожидала увидеть, по меньшей мере, горшок, доверху заполненный сверкающими наггетами. Однако на свет появилась лишь картонная коробка с пухлощекой улыбающейся рожицей на боку — а из коробки, соответственно, пончик с малиновым джемом. На первый брат Винсент потратил три чавка, на второй — пять, а, достав третий, даже вспомнил, что в помещении он сейчас не одинок.

— Хотите поншик, мишш?

— Нет, спасибо.

Я была зверски голодна, но после сцены с колбой в лаборатории совершенно не хотелось лишний раз рот открывать. Кто знает, сколько свинца или ртути успело впитаться в эти пончики?

— Жря, они ошень вкусные… — доверительно поведал мне брат Винсент, пряча коробку обратно. — Я мог бы наслаждаться ими сутки напролет. На мой взгляд, величайшее достижение цивилизации… ну, во всяком случае, одно из них. На первое место, наверное, стоит все же поставить центрифугу или же…

— Полковник хотел, чтобы вы что-то показали мне, — напомнила я.

— Да-да, верно. Пойдемте скорее. — Винсент сорвался с места — и на этот раз все-таки зацепил полой халата тиски, вызвав небольшое столотрясение. Впрочем, халат с честью выдержал испытание на прочность — как и штативы с рядами пробирок.

— Здесь.

«Здесь» представляло собой здоровенный несгораемый шкаф. Поспешно смахнув рукавом с ближайшего верстака древесную пыль и металлическую стружку, Винсент принялся за перебор связки ключей, которых, судя по вертикальному ряду замочных скважин, требовалось не меньше трех. Надежная штука… если не принимать во внимание тот факт, что кольцо с ключами химик преспокойно снял с гвоздя на стене рядом со шкафом.

— Видите ли, мистер Кард бывает чрезвычайно настойчив… в некоторых вопросах. В частности, он приказал, чтобы все опасные предметы хранились в сейфе. Создает некоторые неудобства, но что поделать… у полковника пунктик еще со времен службы в… ага, вот!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.