Ольга Романовская - Паук раскинул сеть Страница 42

Тут можно читать бесплатно Ольга Романовская - Паук раскинул сеть. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ольга Романовская - Паук раскинул сеть читать онлайн бесплатно

Ольга Романовская - Паук раскинул сеть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Романовская

Герцог многозначительно протянул: «О-о-о!» и поставил бокал на стол.

— Госпожа Тэр всё ещё ждёт, — напомнил Брагоньер.

— Чего? — сделал вид, будто не понял министр.

— Извинений, — соэр медленно сложил салфетку и положил её на стол. Внешне Брагоньер сохранял спокойствие, но его выдавал взгляд — взгляд человека, готового к нападению. — Вы оскорбили её в моём присутствии.

— Так вызов — это серьёзно?

Герцог поднялся и упёрся руками о стол. Брагоньер последовал его примеру. Звякнули ножны с мечом. Эллине захотелось встать между мужчинами и крикнуть: «Не надо!». Она готова на всё, пусть министр считает её шлюхой, поломойкой — кем угодно, только бы не дошло до дуэли.

— Если заденут честь моей дамы, да.

— В таком случае приношу свои извинения, — лицо герцога озарила вежливая улыбка. — Я не предполагал, будто мои слова вызовут подобную реакцию. Глубоко сожалею.

Министр встал, подошёл к Эллине и склонился над её рукой.

— Мои извинения приняты? — несильно сжав ладонь гоэты в своей, спросил герцог.

Однако Эллина понимала, вопрос предназначался не ей, а Брагоньеру. Тот расслабился и сел. Гоэта же заверила, будто ничуть не оскорбилась.

— Слабое место — это очень плохо, баронет, — покачал головой герцог. — И с каких это пор на ужин приходят с оружием?

Соэр молча отстегнул ножны и демонстративно положил их на консольный столик.

Министр одобрительно кивнул.

— Понимаю, работа иногда делает людей забывчивыми.

Брагоньер промолчал и заново разложил салфетку на коленях. Ужин продолжился.

— Подумайте над моими словами, баронет. Мне очень хорошо известно, как одно слабое место приводит к краху всей жизни.

— Я знаю, ваша светлость, — помрачнев, глухо ответил соэр, — очень хорошо знаю. Так же, как и вы. Но, полагаю, госпоже Тэр не интересны наши заботы.

— Вы правы, — согласился герцог, — об этом мы с вами поговорим после за бокалом коньяка. Я попрошу экономку составить компанию госпоже Тэр, чтобы она не скучала во время чая. К сожалению, другой особы женского пола достойного положения в доме пока нет.

— Я приложу все усилия, — понял намёк Брагоньер.

— Уверен. Итак, — тон министра потеплел, — поведайте об истории вашего знакомства. Наверняка она полна тайн и загадок.

Разговор с Эллины плавно перешёл на политику. Гоэта с облегчением занялась содержимым тарелки. Кажется, она прошла проверку. Высший свет жесток и постоянно проверяет на прочность.

Внезапно зазвенело стекло. Брагоньер подскочил и выбил стул из-под Эллины, увлекая её на пол.

Что-то взорвалось, и столовая озарилась языками пламени.

Герцог выругался и метнулся к окну, в которую метнули бутылку с «огненной смесью».

— Схватить, задержать! — бушевал он.

Глаза выхватили из темноты человеческую фигуру. Министр выхватил спрятанный под сюртуком кинжал и метнул в поджигателя. Разочарованно стукнув кулаком по подоконнику, герцог развернулся к уже стоявшему рядом Брагоньеру.

— Видели?

Соэр кивнул и пробормотал:

— Уволю и пущу по миру!

Речь шла о дежуривших в парке солдатах и судебном маге.

Пока слуги гасили огонь, уничтоживший стул, часть паркета и штофной обивки стен, мужчины обсудили дальнейший план действий. Эллина же уселась на полу и подручными средствами чертила Большой круг. На неё всё равно не обращали внимания, к чему соблюдать условности? Зато так гоэта сможет помочь, указать, где скрылся поджигатель, может, даже назвать его имя, если духи попадутся покладистые.

В качестве указателей сторон света подошли столовые приборы. Эллина положила их на тарелку и, пару раз глубоко вздохнув, отправила зов по иному пространству. Ждать отклика пришлось недолго: незримую гоэту тут же окружил сонм духов. Они с неприязнью взирали на нарушительницу спокойствия, но не спешили оскорблять.

— Мне нужна ваша помощь, — твёрдо заявила Эллина. — Мне и владельцу этого дома — вашему потомку и хозяину. Кто тот человек, который бросил бутылку, и где он теперь?

Ответом гоэте стала непривычная тишина. Ни усмешек, ни попыток прорваться сквозь защитные круги, ни условий. Духи просто парили вокруг и молчали. Занервничав, Эллина повторила вопрос.

— Ничем не могу помочь, — прошелестел голос ближайшего духа. — Ищи сама, магичка.

— Почему? — в отчаянье спросила Эллина.

В первый раз она сталкивалась с подобным поведением. Лучше бы оскорбляли!

— Потому что он мёртв и полон тьмы. Никто из нас не рискнёт перерождением ради какой-то девчонки.

Духи разлетелись. Сколько гоэта ни звала, они не возвращались.

После пришло понимание странного поведения душ. Они боялись мести некроманта, который управлял зомби. Именно он неумело бросил зажигательную смесь в окно. И по иронии судьбы только из-за естественной неуклюжести живого мертвеца все сидевшие в столовой остались живы.

— Ольер, — позабыв об условностях, вернувшись в этот мир, дрожащим голосом сообщила Эллина, — там некромант. И он караулит теб… вас. Пожалуйста, не ходите!

Мужчины разом замолчали и обернулись.

— Некромант, вы уверены?

Герцог мгновенно оказался рядом и с несвойственной людям его возраста лёгкостью поднял Эллину на ноги. Напряжённый взгляд впился в глаза гоэты, пронзая тысячью осколков.

Эллина кивнула и попросила воды. Отхлебнув, она слово в слово пересказала ответ духов. Герцог третий раз за вечер выразился неподобающим аристократу образом и махнул рукой Брагоньеру. Тот кивнул, подхватил ножны с мечом и велел порывавшейся последовать за ним Эллине не двигаться с места.

Столовая опустела, посреди разорённых блюд и подпорченной огнём и водой мебели одиноко осталась гоэта. Будь её воля, она бы нарушила приказ, но двери по приказу министра охраняли слуги, которые категорически отказывались выпускать Эллину.

Глава 8. Напряжение струны

Гоэта подошла к окну. Осколки разлетелись по всей комнате, чудо, что они никого не поранили. А ведь, пожалуй, если бы не реакция Брагоньера, Эллина заработала хотя бы пару порезов: её стул припорошило крошкой битого стекла. Гоэта рассеянно стряхнула её и отпила из бокала. Еда остыла, но для Эллины и холодные деликатесы казались вкусными. И вот, доедая паштет, гоэта смотрела на парк, на гирлянду огней центральной аллеи и старалась не думать о зомби. Но сердце продолжало болезненно сжиматься при мысли о Брагоньере. Он сильный, умный, но не маг, не подействует заклинание оцепенения на живого мертвеца. Эллина сжала пальцы, втянув запах гари, а потом, решившись, забралась на подоконник. Странно, охранные чары не стоят, хотя во всех подобных домах устанавливали двойные. Или они не реагируют на проникновение изнутри? Эллина решила проверить, как только спустится, благо столовая располагалась на первом этаже.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.