Гейл Карсон Ливайн - Две принцессы Бамарры Страница 11

Тут можно читать бесплатно Гейл Карсон Ливайн - Две принцессы Бамарры. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гейл Карсон Ливайн - Две принцессы Бамарры читать онлайн бесплатно

Гейл Карсон Ливайн - Две принцессы Бамарры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гейл Карсон Ливайн

– Да, пожалуйста! – воскликнула Мэрил и даже села чуть прямее.

Мильтон отложил вязанье и вышел на середину комнаты.

– Мы начинаем все наши истории со слов «Доброго вам здоровья», и эти же слова служат присказкой. Вот сама легенда.

Он сложил руки на пузике и начал:

«Доброго вам здоровья.

Стояла весна, и пришло время королеве Иоле благословлять цветы мойли. Она вышла в поле со своими помощницами.

Небо почернело.

Королева Иола услышала хлопанье множества крыльев.

Сотня грифонов затмила солнце, скрежеща клювами и каркая, хлопая крыльями и кувыркаясь».

Мильтон замахал руками и сделал несколько зигзагообразных шагов, ничуть не преуспев в изображении жадности и ярости. Мэрил с улыбкой следила за его действиями.

«Спасибо тебе, Мильтон, – подумала я, – что даришь нам мгновения, никак не связанные с „серой смертью“».

Целитель снова повел рассказ. Грифоны спустились. Одни накинулись на еду, приготовленную эльфами для пикника, другие пожирали урожай.

– Мне казалось, грифоны питаются только мясом, – вмешалась я.

– Нет, Эдди, – возразила Мэрил. – Они почти всеядны.

Мильтон продолжал:

«Доброго вам здоровья.

Грифоны начали есть королеву Иолу и ее помощников.

Один грифон отхватил королеве большой палец на левой руке, когда она заслонила самую младшую из своих помощниц».

Я машинально ухватилась за собственный палец и сжала его, защищая.

«Доброго вам здоровья.

Мимо проезжал Друальт.

Он поскакал на выручку королеве».

История продолжалась. Друальт убил несколько грифонов и отгонял остальных, пока королева с прислужницами отступала к королевскому замку.

«Доброго вам здоровья.

В благодарность королева Иола вылечила Друальту бурсит».

Мы с Мэрил расхохотались. Наш герой с шишкой на большом пальце ноги!

Королева спросила Друальта, чем еще она может отплатить долг.

«„Никакого долга, – ответствовал Друальт, – но вы могли бы ухаживать за королем Брюсом и его подданными, когда у них возникнет такая нужда“.

Королева Иола и Друальт никогда больше не встречались, но с тех пор и по сей день эльфы ухаживают за больными людьми.

Доброго вам здоровья».

Мильтон поклонился. Мы все хлопали, даже Белла.

– А у эльфов правда была королева по имени Иола? – спросила я.

Целитель наполнил кубок водой из кувшина на умывальном столике и поднес его Мэрил.

– Наша королева Сиема – прямой потомок королевы Иолы, и эта история правдива. Она записана в нашем «Свитке дней».

Мы с Мэрил переглянулись. По мнению эльфов, Друальт существовал на самом деле!

– Что ты об этом думаешь, Эдди? – шепнула Мэрил. – По-твоему, это правда?

– Не знаю. Мог существовать исторический Друальт, который помог эльфам, но истории в «Друальте» все равно, скорее всего, в основном выдуманные.

– У Друальта не могло быть бурсита, это уж точно, – фыркнула Белла.

– Почему же? – Мэрил снова рассмеялась. – У него ведь были ноги. И если у него приключился бурсит, то уж точно самый большой и самый лучший в истории. По-моему, вся история истинна, а это значит, что и все остальное в «Друальте» тоже правда. – Она одарила Мильтона лучезарной улыбкой. – Спасибо тебе!

Эльф снова поклонился и вернулся к своему вязанью.

– Не хочешь теперь размяться? – спросила я у сестры, надеясь, что рассказ Мильтона подбодрил ее.

Мэрил с готовностью согласилась, но одолела меньше кругов, чем накануне, – всего восемь, и даже не попыталась фехтовать. Взамен она устроила тренировку по подъему более легких предметов – расчески, зеркальца, собственных сапог. И вроде бы осталась довольна результатом.

Во второй половине дня прибыл Рис. Отцовские рыцари сбили грифона, и по этому поводу было устроено празднество. По словам чародея, королевский отряд находился на полпути к королеве Сиеме.

В четверг утром, спустя неделю после начала болезни, Мэрил упала, не дойдя до платяного шкафа. Мильтон помог ей добраться до кровати, а я металась вокруг, отчаянно желая быть полезной.

– Я скоро поправлюсь, Эдди, – сказала Мэрил. – Госпожа Серая Смерть еще не победила.

Моя попытка улыбнуться не увенчалась успехом.

– Не смотри так мрачно. Она выиграла стычку с моими ногами, но сердце и мозг уже несколько раз отбрасывали ее прочь. Их ей не одолеть.

Я изо всех сил старалась верить ей, но у меня не получалось. Призрачный мальчик проявил изощренную жестокость, назвав это приключением.

Рис в тот день вернулся поздно, почти к ужину. Королева Сиема сказала отцу, что не знает лекарства и не ведает, где его искать.

– Куда он отправится теперь? – спросила Мэрил.

Она лежала в постели, надев поверх ночной рубашки украшенное вышивкой платье. Я сидела у окна.

В ответ Рис опустил глаза:

– Король Лайонел возвращается домой.

Глава одиннадцатая

– Домой? – переспросила я. – Почему?

– Он должен быть зде сь, со своей дочерью, – вступилась за короля Белла.

– Как насчет «Простых истин» и искоренения язвы? – Голос мой зазвенел. – Как насчет превращения из труса в смельчака?

Рис ответил, по-прежнему глядя в пол:

– Король говорит, что «Простые истины» велели ему искать совета. Вот он и возвращается, чтобы посовещаться со своими советниками. – Он поднял голову и взглянул на нас. – Мне не по чину с ним спорить.

Разумеется, он прав. Не годится чародею-ученику поучать короля.

– У меня и в мыслях не было, что он найдет лекарство, – спокойно заметила Мэрил, зарываясь поглубже в подушки. – Это не важно.

Я разозлилась на отца за то, что он сдался, и на себя за то, что вообще чего-то от него ожидала.

– Один из королевских рыцарей пережил неприятное приключение с призраком, – сообщил Рис.

Мэрил села:

– Что случилось?

Снова призрак. У меня внутри все сжалось.

Чародей прислонился к каминной полке:

– Король со свитой стоял лагерем у стен замка Сиемы, в четверти мили от океанских скал. Один из рыцарей, сэр Осберт, не мог заснуть и отправился прогуляться. Не успел он далеко отойти, как услышал шорох, похожий на шелест женских юбок.

– Это был призрак? – догадалась Мэрил.

– Да. Но сэр Осберт увидел свою сестру, умершую пять лет назад от «серой смерти».

Мне представилось, как призрак однажды принимает образ Мэрил. Я едва за дверь не выскочила.

– Он обнял ее и ничуть не удивился, откуда она тут взялась, – сказал Рис. – Видимо, его околдовал ее запах. Призрак подделал аромат духов усопшей девы.

Призрак поведал сэру Осберту, что никто из жертв «серой смерти» не умер. На самом деле они все переселились в скрытое место неподалеку и прекрасно там живут.

Рис продолжал рассказ:

– Призрак повел сэра Осберта к краю скалы и отвлекал его, дабы тот не заметил бездну под ногами. Вместо этого бедняга видел поросшее травой поле и павильон, освещенный тысячью фонарей. В их сиянии он различил еще две знакомые фигуры – двоюродного брата и друга детства. Он бросился к ним – и рухнул через край.

У меня вырвался крик. Я бы непременно бросилась к Мэрил.

Все посмотрели на меня. Мэрил поманила меня к себе и обняла.

– Все обошлось, – успокоил нас Рис. – Рыцарь зацепился за торчащий корень.

– Он сильно пострадал? – спросил Мильтон.

– Только синяки и душевное потрясение. Ему повезло.

– Моя кузина Клара однажды видела призрака, – подала голос Белла. – Она тоже рассказывала про запах. Клевер и мед, кажется.

– Я вынужден вас покинуть, – со вздохом сказал Рис. – Король велел мне доложить советникам о его возвращении, но я сначала пришел сюда. – Он поклонился и вышел.

Следом за ним в коридор выскочила я.

– Рис!

Он обернулся и подождал меня.

– Она уже еле ходит. Как вы думаете, сколько осталось до начала сонливости?

– Ох, принцесса Эдди. – Он потянулся ко мне, но уронил руку. – Порой заболевшие удивляют всех. Порой…

– Сколько?

– Несколько дней. Самое большее – неделя.

Он подхватил меня под локоть, а то бы я упала. Неделя! Затем девять дней сна и три дня лихорадки. Девятнадцать дней, и девять из них она проспит. Девятнадцать дней в лучшем случае, а потом я потеряю ее навек.

Мильтон вышел в коридор:

– Вы нужны вашей сестре, принцесса Эдди.

Когда я вернулась, Мэрил сказала, что хочет поспать.

Видимо, от страха я изменилась в лице, потому что она добавила:

– Я просто вздремну. Это не тот глубокий сон. Для него еще не пришло время. Я права, Мильтон?

Эльф кивнул.

Сестра по-прежнему заботилась обо мне. Я с трудом улыбнулась и поцеловала ее. Она повернулась на бок и закрыла глаза.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.