Дэвид Геммел - Друсс-Легенда. Легенда. Легенда о Побратиме Смерти Страница 125
Дэвид Геммел - Друсс-Легенда. Легенда. Легенда о Побратиме Смерти читать онлайн бесплатно
— Я этого не знал. Хотя, наверное, должен был. И до чего просто! Расскажите еще что-нибудь.
— Нет уж, в другой раз. Скажите лучше, зачем вы вышли на учение вместе с кулами?
Оррин сел и вперил темные глаза в лицо Друсса.
— Вы находите это неудачной затеей?
— Смотря чего вы хотите этим достичь. Хотите завоевать уважение?
— О боги, нет. Я давно оставил мысль об этом. Нет — но в ту ночь, когда солдат подняли и заставили бежать, я спросил вас, разумно ли это, а вы ответили: «Они должны знать свой предел». Вот и мне захотелось узнать свой. Я ни разу не бывал в бою и хочу знать, как себя чувствуешь, когда тебя поднимают после целого дня битвы и снова зовут в бой. Я и так уже много навредил здесь — и боюсь навредить еще, когда надиры полезут на стену, хоть и надеюсь, что этого не случится. Мне нужно стать крепче и проворнее — и я стану. Разве я плохо придумал?
Друсс запрокинул бутылку, облизнул губы и улыбнулся.
— Нет. Хорошо. Но когда вы немного продвинетесь, побывайте и в других полусотнях — это пойдет на пользу делу.
— Правда?
— Вот увидите.
— Видели вы князя? — внезапно спросил Оррин. — Син говорит, он совсем плох.
— Хуже не бывает. Он постоянно бредит — не знаю, на чем он только держится.
Они проговорили еще около часа. Оррин расспрашивал старика о его жизни и о битвах, в которых тот участвовал, то и дело возвращаясь к бессмертной истории Скельна и разгрому короля Горбена.
Когда в замке раздался набат, оба вскочили. Друсс выругался, отшвырнул бутылку и кинулся к двери. Оррин скатился с койки и последовал за ним. Они промчались через плац по короткому подъему, ведущему в замок, влетели в ворота и устремились вверх по длинной винтовой лестнице в опочивальню князя. Там находился кальвар Син, а еще дун Мендар, Пинар и Хогун. Старый слуга навзрыд плакал у окна.
— Он умер? — спросил Друсс.
— Нет, но отходит, — ответил кальвар Син.
Друсс присел на край кровати. Князь открыл глаза и моргнул.
— Друсс? — позвал он слабо. — Ты тут?
— Тут.
— Она идет. Я вижу ее. Вся в черном, с капюшоном на голове.
— Плюнь ей в глаза за меня, — сказал Друсс, поглаживая огромной рукой пылающий лоб князя.
— После Скельна я думал… что буду жить вечно.
— Упокойся с миром, друг мой. Я точно знаю одно: смерть лает страшнее, чем кусает.
— Я вижу их, Друсс. Бессмертных. Они бросили против нас Бессмертных! — Умирающий вцепился в руку Друсса, пытаясь приподняться. — Они идут! Боги, Друсс, да посмотри же на них!
— Они всего лишь люди. Мы отобьемся.
— Сядь у огня, доченька, и я расскажу тебе об этом. Только матери не говори — ты же знаешь, как она ненавидит кровавые истории. Ах, Вирэ, любимая крошка! Ты никогда не поймешь, что это значило для меня — быть твоим отцом…
Друсс склонил голову, слушая затихающий бред старого князя. Хогун скрипнул зубами и закрыл глаза. Кальвар Син сгорбился в кресле, а Оррин стоял у двери, вспоминая, как умирал его отец много лет назад.
— Мы много дней стояли на перевале, сдерживая всех, кого они посылали против нас, — кочевников, колесницы, пехоту и кавалерию. Но угроза Бессмертных все время висела над нами. Их никто еще не побеждал! Старый Друсс стоял посередине нашей первой шеренги. Когда Бессмертные двинулись на нас, мы оцепенели. Паника витала в воздухе. Меня тянуло пуститься наутек, и то же чувство я читал на лицах окружающих. Тогда старина Друсс вскинул свой топор и взревел в голос. Это было словно волшебство. Чары рассеялись, и страх прошел. Он показал им топор и крикнул — я как сейчас его слышу: «Сюда, брюхатые сукины дети! Я Друсс, а это — ваша смерть!» Вирэ… Вирэ! Я так ждал тебя… так хотел тебя увидеть еще раз. Так хотел… — Хрупкое тело дрогнуло и затихло. Друсс закрыл глаза умершему и провел рукой по своим.
— Не надо было ему отсылать ее, — проговорил кальвар Син. — Он любил дочь, только ради нее и жил.
— Быть может, потому-то он ее и отослал, — сказал Хогун.
Друсс покрыл шелковой простыней лицо князя и отошел к окну. Теперь здесь не осталось больше никого, кто был с ним при Скельне. Друсс оперся о подоконник и втянул в грудь ночной воздух.
Луна заливала Дрос нездешним серым светом. Друсс смотрел на север. Оттуда показался голубь и закружил над хижиной около замка. Друсс отвернулся от окна.
— Похороним его завтра же и скромно, — сказал он. — Нельзя прерывать учения ради пышных церемоний.
— Друсс, но это ведь князь Дельнар! — сверкнул глазами Хогун.
— Это, — Друсс указал на постель, — изъеденный раком труп. У него нет имени. Сделаем так, как я сказал.
— Ты бездушный ублюдок! — воскликнул дун Мендар.
Друсс обратил на него ледяной взгляд.
— Вспомни об этом, парень, в тот день, когда вздумаешь выступить против меня, — и это относится к любому из вас.
Глава 12
Рек, опершись о поручни и одной рукой обнимая Вирэ за плечи, смотрел на море. Он думал о том, как меняет ночь природу океана. Она превращает его в огромное плотное зеркало, отражающее звезды, и двойник луны плывет, дробясь, в миле от корабля — всегда в миле, не ближе. Легкий бриз наполняет треугольный парус, и «Вастрель» пенит волны, чуть заметно ныряя то вниз, то вверх. Помощник капитана стоит у рулевого колеса, и его серебряная наглазная повязка сверкает при луне. Молодой матрос бросает в волны грузило — измеряет глубину, пока судно проходит над невидимым рифом.
Все исполнено мира, покоя и гармонии. Плеск волн усиливает чувство отъединенности от всего света, которое испытывает, глядя на море, Рек. Звезды вверху, звезды внизу — они с Вирэ плывут посредине Вселенной, вдали от людских дрязг, караулящих впереди.
«Это, должно быть, и есть блаженство», — думал Рек.
— О чем ты думаешь? — спросила Вирэ, обнимая его за пояс.
— Я люблю тебя, — сказал он. Дельфин выскочил из воды, протрубил свой мелодичный привет и вновь ушел в глубину. Рек смотрел, как вьется среди звезд его гибкое тело.
— Я знаю, что любишь, — я спрашиваю, о чем ты думаешь.
— Об этом самом. Я счастлив. Спокоен.
— Ну еще бы. Мы ведь плывем на корабле, и ночь так хороша.
— Женщина, у тебя нет души, — сказал он, целуя ее в лоб. Она подняла на него глаза и улыбнулась.
— Что ты такое говоришь, глупый? Просто я не умею так красиво врать, как ты.
— Жестокие слова, госпожа моя. Разве бы я осмелился соврать тебе? Да ты бы мне глотку перерезала.
— И перережу. Сколько женщин слышало от тебя, что ты их любишь?
— Сотни, — сказал Рек, глядя ей в глаза и видя, как уходит из них улыбка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.