Лана Рисова - Ловушка для чужестранки Страница 13
Лана Рисова - Ловушка для чужестранки читать онлайн бесплатно
— Нет, но готова его понести. — Я покаянно опустила голову, на что дроу недоверчиво прищурился. Пришлось еще для убедительности принять виноватый вид. Судя по его лицу, он вряд ли поверил.
— Отлично, — тем не менее проговорил он, — тогда приступишь сразу после завтрака. Тебя будет ожидать лиор Рассьен, с которым тебе предстоит заниматься каждый день.
— Чем и как долго?
— Чем — узнаешь у него, а длительность зависит от того, насколько быстро ты будешь усваивать материал. Тебе также запрещается покидать пределы покоев без ведома твоего опекуна.
— Кого? — Я недоуменно моргнула.
— Меня.
— Ясно.
— Но прежде всего я хотел бы познакомить тебя кое с кем. — Дроу чуть склонил голову, наблюдая за моей реакцией.
Мои глаза медленно округлялись.
— Что, прямо сейчас?! — Я подтянула одеяло к подбородку, хотя на мне и было надето что-то очень длинное и широкое с такими же огромными рукавами — все же это что-то являлось, вероятно, ночной рубашкой.
— Боюсь, потом тебе может долго не представиться возможности. — Кирсаш перетек к двери спальни и открыл ее настежь.
На пороге стоял улыбающийся красавец в светло-кремовом шарсае поверх небрежно застегнутой рубашки, заправленной в узкие бежевые штаны. Каштановые волосы мягко струились по плечам, а взгляд темно-бордовых, издалека казавшихся карими глаз был открытым и дружелюбным. «Кто ж придумал вас такими?!» — с завистью думала я, остро чувствуя свою неполноценность.
Незнакомец скользнул в кресло Кирсаша, улыбаясь довольно, словно сытый кот. Не иначе заметил мою реакцию.
— Лий'он, сын брата моей матери, — представил его Кир, отходя от двери.
— Кузен, — добавил дроу, развалившись в кресле, — и лучший друг.
Я выдавила улыбку, удивляясь, как дружба может связывать настолько разных существ: открытого и лучащегося, как Торш, Лий'она и холодного, сдержанного, словно свет далекой звезды, Кирсаша. Возможно, они неплохо дополняют друг друга, и, будь в фейрине чуточку больше внешней открытости, присущей его кузену, мне было бы гораздо проще находить с ним общий язык.
— Вы удивительно свежи для полукровки, — наконец резюмировал Лий'он.
Я не успела удивиться странности фразы, потому что в этот момент в дверном проеме показалась голова еще одного незнакомого дроу, который коротко поклонился мне и Лий'ону и обратился к Кирсашу:
— Лиор Кьи Ирсаш, князь просит вас присоединиться к нему за завтраком.
— Сейчас буду, — кивнул ему хассур, и тот, поклонившись, вышел.
Внутри меня заклокотала ярость, пытаясь найти лазейку, чтобы вырваться наружу, что не могло укрыться от дроу в кресле.
— Добро пожаловать в резиденцию его светлости! — усмехнулся он. — Жизнь при дворе полна сюрпризов, не всегда приятных.
— Он у вас просто проходной какой-то, — зашипела я.
— Кто? — Лий'он округлил глаза.
— Двор!
Кир переглянулся с кузеном, и они расхохотались.
— Она прелесть! — выдавил, задохнувшись, темный вельможа. — Почти всегда, дорогая, почти всегда проходной.
Он поднялся, потягиваясь.
— Неплохо бы и мне позавтракать. Было приятно с вами познакомиться, лайнере. Надеюсь, наш общий родственник не станет слишком уж сильно опекать вас, и мы скоро сделаем наше знакомство более тесным.
Дроу вдруг стремительно потянулся ко мне через всю кровать, встав коленом на покрывало таким образом, что я не могла отпрянуть, рискуя выскользнуть из-под него, и мягко дотронулся тыльной стороной правой ладони до моей правой щеки.
— Нежного утра, Лиссанайя.
Кирсаш, дернувшийся было при движении кузена, замер и помрачнел. Лий'он, словно не замечая этого, хлопнул его по плечу и вышел, подмигнув мне на прощанье. Я застыла, не понимая, что означает сие представление.
— Кузен только что приблизил тебя на два круга, — хмуро пояснил хассур, видя мое состояние, — теперь можешь обращаться к нему «ты — вы». Не забывая при этом, что он все же старший родственник. Лиор Рассьен объяснит тебе, что означает этот жест, его часто используют внутри рода. Я зайду позже.
Дроу развернулся, чтобы уйти.
— А ты сам? — Мои слова врезались в его спину, заставляя остановиться, чему я была уже не рада. — Какой круг… у нас?
Кирсаш лишь едва повернул голову, чтобы ответить.
— Если бы ты его не замкнула[2] был бы самый ближний, — бросил он и размашисто вышел прочь.
Я зашипела сквозь стиснутые зубы, вскакивая и швыряя подушку в открытый дверной проем! Опять я виновата! Мерзавец! Вторая подушка полетела за первой, когда я осеклась — вдруг он еще не ушел. И вовремя, потому что в мою спальню заглянула очаровательная мордашка молоденькой девушки с белой лентой, охватывающей голову.
— Простите, лайнере, — шепотом заговорила она, — мне было приказано помочь вам подготовиться к завтраку.
Я бухнулась на кровать, пружиня на матрасе.
— Я должна куда-то идти? Кто-то еще будет присутствовать во время завтрака?
— Он накрыт в малой гостиной, — махнула рукой куда-то за спину служанка, — лиор Кирсаш попросил лиора Рассьена составить вам компанию.
— Угу, — я хмуро сползла с постели, — решил испортить мне аппетит. Помогать мне не надо, сама оденусь, только одежду мою принеси, пожалуйста. А ванная где?
Девушка, испуганно кивая, потыкала пальцем в стену за изголовьем. Я хмыкнула, замечая абрис потайной двери в стене рядом с прикроватным столиком. Полюбовавшись изящной мебелью из непривычного материала — видно, ствол сниирса был какой-то ноздрястый, отчего и столики и кровать были в ажурных переплетениях, имеющих удивительно естественный вид (у нас так выглядела бы естественная фактура дерева), я нырнула в ванную комнату, оказавшуюся размером чуть ли не со спальню. Вернувшись, обнаружила, что человеческая девушка мнется возле заправленной уже кровати, на которой лежит что-то воздушно-персиковое.
— Это что?! — Моя рука утонула в клубящемся ворохе.
— В-вам не нравится? — заикаясь, выдавила служанка. — Вы сказали принести, ну и мне пришлось выбрать самой, думала, будет подходить вашему румянцу…
— А моя одежда где? — Я медленно оторвалась от суфлеподобного наряда. Я и дома-то платья не носила почти.
— Это ваше платье. Лиор Кирсаш сказал…
Я не сдержала вздох.
— Раз сказал лиор Кирсаш, не будем его злить.
Испуганные глаза служаночки стали еще больше, и она затряслась.
— Тебе придется все-таки мне помочь. — Нужно было ее отвлечь, а то страшный фейрин, похоже, всю прислугу запугал.
Уже через минуту я поняла, что это была хорошая идея — не отсылать девушку. Сама бы я долго искала, куда здесь что запихивается и как затягивается. В результате я себя, конечно, не узнала. Получилось довольно мило: тонкое платье ладно струилось по фигуре, но, стоило сделать хотя бы шаг, создавало вокруг меня клубящееся воздушное облако. Эффект был таким потрясающим, что я долго забавлялась, наблюдая себя в огромном зеркале, оказавшемся в еще одной смежной со спальней комнате, которую я обозначила как шкаф, то бишь гардеробную. Распустив зрение, я поняла, что не обошлось без плетений, очень тонких и деликатных, заставляющих ткань жить своей собственной жизнью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.