Чигиринская Ольга - Дело земли Страница 14
Чигиринская Ольга - Дело земли читать онлайн бесплатно
— Но его кожа зажила так быстро…
— Да, эту процедуру ему приходится проходить достаточно часто. Ритуал обновления.
К воплям истязаемого прибавился еще один звук — стражник с надрывным стоном кинулся в угол двора и принялся бурно блевать.
— Тащите обратно, — сжалился Райко.
Как хорошо, что у него нет никаких способностей к искусству Пути. Командовать стражей куда лучше, право.
Теперь негодяя пришлось занести уже под самый навес — солнце встало достаточно высоко. Тот блаженно улыбался и слабо сучил связанными ногами — действительно, очень длинными по сравнению с туловищем, каким-то куцым.
И тут Райко наконец сообразил, что Сэймэй имел в виду.
— Ты из народа цутигумо? — спросил он.
— Ха, — выдохнул пленник.
«Да».
Цутигумо, «земляные пауки»… Услышь о них Райко два дня назад — не поверил бы. Всем известно, что цутигумо истребил еще великий император Дзимму.
Сейчас он ничему не удивлялся. Выходит, не всех людей-пауков повывел славный основатель царства Ямато. И неудивительно, что выжившие связались с демонами — от людей и богов им ничего хорошего ждать не приходилось. Но об этом потом, сейчас важно, что разбойник, кем бы он ни был, начал отвечать.
— Из какой ты земли? Я буду перечислять, а ты кивай головой, когда я скажу правильно. Идзумо?
Преступник закивал. Райко не ожидал такого скорого успеха и не поверил ему.
— А может, Исэ?
Тот снова закивал.
— Муцу? Тоса?
После каждого названия пленник кивал, от усердия даже ударяясь головой о настил. Райко, стараясь не выдавать растерянности, покосился на Сэймэя.
— Это очень ограниченное существо, господин Минамото, — сказал Сэймэй. — И, похоже, наши названия провинций ничего ему не говорят.
— Может быть, вы предпочтете сами спрашивать?
— Если вы будете так любезны…
— Буду.
— Ты — слуга?
«Да».
— Ты служишь богине?
«Да».
— Но ты подчиняешься сейчас кому-то, кто старше в служении?
«Да».
— Это госпожа?
— Хыыы, — допрашиваемый кивнул, и выражение его лица было в этот миг каким-то странным.
— Но в паланкине, который ты нес, сидел мужчина. Он — избранник госпожи?
— Хыыыы… — снова кивнул негодяй. Кажется, ему не нравилось, что у госпожи есть избранник.
— Он чужак? Не ваш?
«Да».
— Он отсюда? Из столицы?
«Да».
— Давно ты ему служишь?
«Нет».
— Он давно появился у госпожи? — спросил Райко.
«Нет».
— Год назад?
«Нет»
— Два?
«Нет».
— У них могут быть несколько иные представления о том, что такое «давно», — тихо сказал Сэймэй.
— Кивни столько раз, сколько лет назад он появился.
Кивок… второй… третий… Восемь. Восемь лет назад…
— Стало быть, он столичная штучка, — Райко усмехнулся. — Ну что ж, ночью тебя ждет прогулка. Покажешь нам, в каком доме он скрывается.
Разбойник замотал головой. Не хочет? Не может?
— Ты не знаешь, где он ночует?
Пленник явно заметался внутренне — с одной стороны, он понимал, что его мучители могут в любой миг повторить пытку, с другой — то ли запутался в вопросе, то ли боялся хозяина больше, чем мучений.
— Смотри туда, — Райко показал на ту половину двора, которая теперь была залита солнцем. — Смотри и соображай хорошенько. Ты знаешь, где он… спит днем?
Странная судорога свела лицо «паука» — словно верхняя губа хотела сказать одно, а нижняя — другое.
— Похоже, на нем заклятие, — сказал Сэймэй. — Он ничего не может сказать о господине напрямую. Спросите о чем-то другом.
— С вами был еще один, — сказал Райко. — Огромный, рыжий. Ты знаешь, кто он?
Судорога отпустила лицо преступника — он даже смог заговорить:
— Момах.
— Монах?
Райко оскалился. Неужто просвет? Наконец-то что-то определенное?
— Момах, — закивал злодей. — Попойха.
— Попойка? — не понял Райко.
— Ыыыыыхххх, — замотал головой «паук». — Момах-попойха!
— Пропойца, — подсказал Сэймэй.
— Ха, ха! — подтвердил пленник. — Попойха! Момах-Попойха!
— Где-то я о нем слышал, — прищурился Сэймэй.
У Райко тоже забрезжило что-то в памяти. И тут дверь на веранду распахнулась и Хираи Хосю, вбежав, бухнулся перед Райко.
— Господин! Изволил пожаловать сам Левый министр!
Райко переглянулся с Сэймэем. Левый министр, господин Минамото-но Такаакира? Этот человек распоряжался, кроме всего прочего, Военным и Сыскным ведомством. И хотя именно у него отец купил должность для Райко, сам он ни разу не удостаивал подчиненного аудиенцией. Райко имел дело только с его помощником, господином Татибана Сигэнобу.
Райко вышел во двор управы как раз когда господину Такаакира помогали выйти из повозки. Быка, видимо, Левый Министр не велел выпрягать.
— Правду ли мне передали, — услышал Райко, творя положенный поклон, — что сегодня вами пойман демон-злоумышленник, убивающий девушек?
— Увы, пойман был лишь слуга злоумышленника, но он тоже демон.
— Вот как? Я хочу взглянуть на него.
— Прошу сюда, — Райко выпрямился, не поднимая головы, и указал на вход в управу.
Господин Такаакира, через ступив порог, брезгливо поджал губы — пол в управе был нечист. В общем присутственном месте никто никогда не разувался, и Райко поспешил провести чиновника во внутренний двор, где на помосте для чиновников и судей были постелены циновки.
Тучен и высок был принц Такаакира, а голос у него — словно большой колокол. За ним шла охрана и семенили трое монахов, явно прихваченных для защиты от пленной нечисти.
— Это и есть демон? — Левый министр, присев на циновки, вгляделся в связанное существо. — Жалкий же у него вид. Он принял человеческое обличье?
— Скорее, — мягко вставил Сэймэй, — это человек принял в себя демоническую сущность.
— А как она проявляется?
— Он много сильнее обычного человека, быстрее, выносливей. Со временем научится отводить глаза, притягивать к себе людей или пугать их. Будет способен свести с ума желанием или убить страхом. Чтобы жить, ему нужно пить кровь. Солнце убивает его.
— А ну-ка покажите, — господин Такаакира ткнул веером сначала в сторону пленника, который понемногу опять начал задремывать, потом в сторону освещенного участка.
Стражники подхватились, но Райко жестом остановил их.
— Нижайше прошу прощения, но жизнь этого существа представляет собой большую ценность. По крайней мере, до тех пор, пока оно не выдало нам место укрытия своего хозяина.
Гость недовольно поджал губы.
— И что же, много вы от него узнали?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.