Майкл Скотт - Властелин ветра Страница 14
Майкл Скотт - Властелин ветра читать онлайн бесплатно
— Это натайр, — выдохнул Фаолан.
Элли показалось, что существо похоже на птеродактиля — крылатого доисторического ящера. Он был довольно крупным, с узкой головой и огромным клювом. Голова качалась на тонкой шее, слишком маленькой для него. На глазах у натайра виднелись шоры. Крылья, будто бы сделанные из бумаги, привязаны к бокам. В некоторых местах серая чешуя ящера оказалась прозрачной, и Элли увидела, как пульсирует его сердце. На спине у натайра лежало какое-то деревянное сооружение.
— Это седло, — объяснил Фаолан, уперев локти в землю и положив подбородок на руки. — А вон те кресты на спине — для перевозки грузов.
— Бард говорил, что нам нужен транспорт. Не его ли он имел в виду? — произнесла Элли, вновь взглянув на натайра.
Фаолан тоже поглядел на натайра, улыбнулся и сказал:
— Если мы улетим на нем, то достигнем Северных Земель за день, самое большее — за два.
Элли оторвала взгляд от крылатого ящера и украдкой посмотрела на брата. Она знала, что он терпеть не может змей.
— Но сперва нужно пробраться мимо фоморов, — продолжал Фаолан и посмотрел на Пэдура. Тот был по-прежнему без сознания. — Как жаль, что бард не может снова натравить на них мух.
— Может быть, мы напугаем их самостоятельно? — спросила Элли.
Фаолан поглядел на нее, и на его губах заиграла хитрая улыбка.
— Это же фоморы, — сказал он негромко. — Самые могучие и бесстрашные воины из всех
Семи Народов Острова Де-Дананн. Их ничто не напугает.
— Но мухи же напугали, — ответила девочка.
— Да, действительно, — кивнул Фаолан.
Странный звук первым услышал фомор по имени Курой. Он повернул голову, чтобы расслышать получше, и высунул язык. Болота ему совсем не нравились, а просидеть в них придется, наверное, еще дней десять. Первое, что нужно будет сделать по возвращении в Фалиас, так это принять долгую-долгую песчаную ванну. А то уже вокруг него неотрывно вьется всякая мошкара. Звук повторился. Ему кажется, или воздух насыщен запахами больше, чем обычно? Курой повернулся к тропинке и увидел мух. Огромный шар, состоящий из крошечных созданий, с громким жужжанием кружился в воздухе и с каждым мгновением увеличивался.
Курой открыл пасть, чтобы предупредить своих товарищей, но тут же захлопнул ее, испугавшись, что мухи могут залететь туда и отложить там яйца. Он схватил одного из фоморов за плечо и указал ему на мух. Тот предупреждающе зашипел, тоже не раскрывая пасти.
Фоморы никогда никого не боялись: ни людей, ни воинов, ни чудовищ, ни даже духов, но крохотных болотных насекомых испугались, потому что те откладывали яйца на рептилиях и даже у них внутри. Пятеро фоморов быстро переглянулись и кинулись бежать.
Элли так хохотала, что едва смогла остановиться. Ее план подействовал, и фоморы кинулись наутек. Она опасалась, что мухи напугают и натайра, но Фаолан напомнил, что у того на глазах шоры, а значит, он не заметит их.
План Элли казался Кену совершенно безумным, и он отказался помогать сестре, соврав, что ему нужно присматривать за бардом. Тогда Элли пробралась вдвоем с Фаоланом к ближайшему стоку. С помощью листьев како-го-то растения, напоминавшего лилию, они стали выгребать оттуда помои и раскладывать их по тропинке. Им пришлось сделать несколько ходок, чтобы разложить достаточно много листьев. Вскоре мухи почувствовали их запах. Элли вымыла руки в луже, по все-таки не могла отделаться от преследующего ее запаха. Ей казалось, что он останется при ней навсегда. Но когда слетелись сотни, а потом тысячи мух, и фоморы кинулись бежать, настало время повеселиться.
В это время Кен поднял Пэдура на ноги. Бард дрожал всем телом, его темные волосы прилипли к вспотевшему лбу.
— Неужели магия отнимает столько сил? — спросил Кен.
— То, что я сделал, не слишком сложно. Но для самого маленького колдовства даже величайшим волшебникам нужна подготовка в течение нескольких дней.
— А я-то думал, что волшебникам живется очень легко!
— Это только кажется, — медленно возразил Пэдур. — За все в жизни приходится платить. — И замолчал, видя, что Кен больше не смотрит на него. Обернувшись, бард заметил ящера. — A-а, натайр… Замечательно. С ним нам ничто не угрожает, — сказал Пэдур тихо.
От этих слов во рту у Кена пересохло, внутри все похолодело, и он быстро замотал головой.
— Я не полезу на эту штуку, — выдавил он из себя.
— Мой братец не любит змей, — пояснила Элли.
— Но это совсем не то, что фоморы, — попытался объяснить Фаолан.
— Те больше похожи на людей, чем на змей. А это настоящая змея, — резко возразил Кен. — Я на нее не полезу…
Пэдур пристально посмотрел на него своими темными глазами, затем дотронулся до значка на своем плече и медленно произнес:
— Со мной ты пойдешь, Кен, — тебе не следует бояться натайра.
Кен растерянно вздохнул, хотел покачать головой, но слова барда помешали ему это сделать.
— Ты пойдешь со мной, Кен. Тебе не следует бояться натайра, — повторил Пэдур.
Веки Кена задрожали и опустились. Он кивнул.
— Я пойду с тобой. Я не буду бояться натайра, — медленно прошептал он.
Элли с ужасом в глазах уставилась на брата, поняв, что его загипнотизировали. Пэдур повернулся к натайру. Тот, почувствовав присутствие людей, вытянул свою длинную шею и зашипел, демонстрируя тройные ряды острых зубов. В воздухе просвистел длинный раздвоенный язык.
— И что нам делать дальше? — спросила Элли.
Неожиданно из кустов появилась высокая грязная фигура, сжимавшая в когтях огромный меч. Это был Кичаль. Увидев людей, он зарычал от ярости. Дети быстро развернулись и, не говоря ни слова, кинулись к натайру.
Кичаль в слепой ярости наступил на залитые грязью листья, потревожив вившихся над ними мух, и они тут же облепили его. Он упал куда-то в кусты не в состоянии даже как следует вскрикнуть от ярости и зажмурил свой единственный глаз. Ему ничего не оставалось, как лишь в бессильной злобе слушать людской смех.
Глава 12
Полет на север
Фаолан взобрался в седло. Элли устроилась позади него. Кен, не открывая глаз, двигался, будто во сне. Пэдур заставил его взяться за поручни, потом своим крюком рассек веревку, сдерживавшую натайра, и тоже забрался к нему на спину.
А где север? — спросил Фаолан, обернувшись к барду.
Тот молча указал направление.
Ты можешь управлять этой зверюгой? — спросила Элли, держа Фаолана за талию. Конечно, — ответил Фаолан, хотя внутренне не был в этом уверен.
Натайрами управляли с помощью капюшонов и шор, закрывавших им глаза. Люди уже давно установили, что эти ящеры летят к наиболее яркому источнику света. Но лишь несколько лет назад один императорский бард, специализировавшийся на сказаниях о животных, узнал, что натайры рождаются в пещерах и природные инстинкты гонят их к свету. Благодаря шорам и капюшонам можно было управлять не только направлением, но и скоростью полета натайра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.