Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра Страница 15

Тут можно читать бесплатно Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра читать онлайн бесплатно

Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сутямова Александра

Как ни странно, только сейчас она вспомнила, что всего пару часов назад сильно растёрла ноги, а теперь, как и обещал мистер Уайт, ранки, пусть не зажили до конца, но, вовсе не болели. Действительно, порой и травникам нужна магия. Может, в этом и есть главный секрет быстрого выздоровления Бенджамина Уайта из Лаймонда?

Вместе с тем Ингрид невольно вспомнила и причину случившейся неприятности. Ещё до обеда смущённая девочка насчитала ровно четыре раза, когда подумала о загадочном Киане Грине, буквально влетевшем в её размеренный, привычный распорядок дней. И ещё семь после обеда. Это восьмой.

Интересно, чем он сейчас занят? И подумал ли о ней хотя бы разочек?

Ингрид растёрла и без того красные щёки, чтобы успокоиться, после чего повернула ручку входной двери:

— До завтра, мистер Еллоу!

— До завтра, юная мисс! Спасибо Вам за работу! — крикнул из оставленной открытой коморки аптекарь.

Девочка улыбнулась и шагнула на улицу.

— Здравствуйте, миледи. — вдруг послышалось по ту сторону распахнутой двери.

— Мистер Грин? — заглянув за неё, растерянно произнесла малышка Ин.

Прямо перед ней, прислонившись спиной к стене, стоял, не скрывающий радости, зеленоглазый юноша. В руке он держал букет, составленный из пурпурной сирени и белых тюльпанов:

— Я всего на пару лет старше Вас, потому, пожалуйста, зовите меня Киан. — галантно поклонился ученик чародеев и протянул подарок. — К сожалению, мне было неизвестно, какие цветы Ваши любимые, поэтому подобрал по значению. — хитро улыбнулся он.

— Тогда Вы можете называть меня Ин. — принимая букет, дрожащим голосом ответила на вежливость девочка.

— Магия имени связана не столько с чарами, сколько с самой жизнью, поскольку имя решает, каково будет отношение к нам. — пояснил учёный, — Я рад считать себя одним из Ваших друзей. Позволите? — он подставил локоть, приглашая взять его под руку.

У Ингрид перехватило дыхание.

Ранее ей никогда не приходилось даже принимать комплименты, разве что от всегда приветливого и учтивого мистера Мидлтона. Цветы же ей дарил исключительно папа, и только на дни рождения, потому она совсем не была готова к такого рода вниманию! Девочка терялась, не зная, что ей делать.

Опустив от смущения глаза, она посмотрела на свои руки, вспомнив, что на них, как ни кстати, совсем нет перчаток. Юной девушке, проживающей в Соединённых Землях, взять под руку молодого человека неприкрытыми руками было бы вовсе неприлично. Её замешательство заметил Киан:

— Это поправимо. — он попросил протянуть к нему руки, и затем провёл над ними своей, отчего на узких девичьих ладошках, по мановению волшебства, появились красивые белые перчатки.

— Как это? — взволновано спросила Ингрид. Она слышала о похожей магии, редко её видела и впервые испытывала на себе. Настоящее чудо!

— Ничего существенного, всего лишь иллюзия, наблюдаемая нами и близко проходящими людьми. — заверил маг.

— Наверное, из-за меня не стоило… — вдруг почувствовала вину Ингрид, поскольку из-за неё, совсем простой, и ничем непримечательной девочки из переулка шляпочников, сейчас чародей, маг Её Величества, тратит драгоценные магические силы.

— Иллюзия не требует многих затрат, а потому, ею можно пользоваться без обременяющей отчётности. Если не заметят, — подмигнул Киан. — А потому, это вовсе пустяк, в сравнении с получаемой мною выгодой.

— В чём же Ваша выгода? — наивно спросила девочка.

— Так я смогу сопроводить Вас.

Малышка Ин осторожно прикоснулись к вновь подставленному плечу, вызвав очередную улыбку на лице юноши. Он сказал правду, перчатки были всего лишь миражом, оттого девочка опасалась надавить на рукав зелёной формы хоть чуть сильнее.

Смущённо взяв сопровождающего под руку, она последовала за магом.

— Вы неуловимы, миледи. — смеялся Киан.

— Простите, я, правда, не пренебрегала Вашим приглашением. Но, по стечению обстоятельств, опоздала.

— Я рад тому, что Вы всего лишь опоздали. — поблагодарил юноша.

— Долго ли Вам пришлось меня ждать?

— Это вовсе неважно.

— Как же! Вы были на жарком воздухе! Почему сейчас не зашли в аптеку?

— Не хотел вас смутить. Не стоит беспокойства, я же чародей, — напомнил мистер Грин. — Позволите ли проводить Вас до дома?

— Спасибо. — искренне поблагодарила Ингрид.

— Я был бы рад, если бы Вы разрешили провожать Вас каждый вечер.

— Для Вас это не стало бы затруднением?

— Нисколько.

— Благодарю, — обрадовалась Ин, — Я буду помогать мистеру Еллоу меньше недели. — заверила она.

— В таком случае, предлагаю считать, что мы договорились. — заключил чародей.

— Скажите, Киан, — девочка нарочно произнесла его имя вслух, будто пробуя, как оно зазвучит её голосом, и как ответит на это маленькое проявление внимания обаятельный взрослый юноша. В ответ тот, к приятной радости Ингрид, по-прежнему, не скрывал своей расположенности. — как Вы узнали, где меня найти?

— Не беспокойтесь, миледи, никакой магии. Исключительно моё любопытство и недавняя дружба с мистером Мидлтоном. Как оказалось, он весьма интересный рассказчик и завидный слушатель.

Они шли вверх по кварталу портных, держась под руки. Ингрид начала замечать взгляды людей, направленные на пару. Были ли они осуждающими, либо понимающими или любопытствующими? Скорее всего, разными, потому юная мисс то стыдилась, то смущалась, то гордилась. Но Киану, кажется, на них было совершенно всё равно.

Дойдя до булочной, маг остановился:

— Не желаете ли зайти? — предложил он.

— Мне нужно занести мистеру Мидлтону мазь.

— Превосходно! — джентльмен придержал для леди дверь.

— Здравствуйте, юная мисс Кук! — поприветствовал её хозяин лавки, — Как вижу, сегодня Вы в сопровождении мистера Грина.

— Я сопровождаю мисс Кук домой. — отчитался вошедший следом чародей.

— Верно, верно, — одобрил хитро щурящийся старик. — Долг мужчины — оберегать дам.

Ингрид поспешила прервать смущающее приветствие:

— Мистер Мидлтон, Вы заказывали мазь. Прошу прощение за опоздание. Признаюсь честно, ввиду множества волнующих событий, я забыла.

— О недовольстве с моей стороны не может идти и речи, поскольку я свидетель Вашей занятости, — закивал хозяин пекарни. — К тому же, не настолько немощен, чтобы не решить это дело самостоятельно. Позвольте, минутку, — он потянулся к кассе: — Напомните, двенадцать филлингов?

— Всё верно, спасибо. Я предупредила мистера Еллоу, что занесу оплату завтра.

— И я благодарю Вас, мисс, — протянул он монетки. — Задержитесь немного, совсем скоро я смогу угостить Вас свежеиспечённым печеньем.

— Не стоит! Я, правда, признательна, но для меня это совсем не трудно.

— Цените своё время, леди, — с назиданием в голосе улыбнулся старик. — А Вам, мистер Грин, что-то приглянулось?

— Чтобы сделать заказ, я должен спросить мнения мисс Кук. — сопровождающий повернулся к Ингрид: — Прошу, что Вы предпочитаете? В прошлую нашу встречу я дал Вам обещание.

Личико девочки вновь залила краска, а вместе с ним и ушки. Она только набрала в грудь воздуха, чтобы начать отказываться, как слово взял мистер Оско:

— Отказывать в принятии внимания нужно только лишь тому, кто Вам неинтересен, юная леди. — по-отечески подсказал он, — Полагаю, мистер Грин согласится со мной в том, что, выказав намерение, в ответ он ждёт, какое именно угощение Вы выберете, а не Ваши беспокойства о располагаемых им суммах. Если мужчина проявил благое намерение, он обязан его выполнить. Задача же миледи исключительно в том, чтобы указать, какой вкус она предпочитает.

Ингрид замерла в смятении. С одной стороны, ей, действительно, очень хотелось получить подарок лично для себя, тем более, что бо́льшую часть предыдущего съела Лили.

Старшая Малышка не держала обиды на младшую, так как вполне её понимала. Должно быть, в силу своего возраста Лили уже знала понятие долга, но ещё не была способна ощутить необходимую гордость от его исполнения, всего-то запомнив, что за это её похвалят и будут любить. А главное — не понимала, отчего же вкусное и интересное целиком принадлежит не ей одной? Оттого и делилась с неохотой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.