Нобору Ямагути - Водные духи клятв Страница 18

Тут можно читать бесплатно Нобору Ямагути - Водные духи клятв. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нобору Ямагути - Водные духи клятв читать онлайн бесплатно

Нобору Ямагути - Водные духи клятв - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нобору Ямагути

- Что такое панталоны?

- Э? Такой вид белья, как штанишки.

Ааа, они выглядят как широкие рейтузы.

Ух, ее грудь такая, поскольку не надет корсет. Сайто размышлял, глядя в небо. Он чувствовал, что если не запрокинет голову, то у него носом пойдет кровь.

Что важнее, у них нет бюстгальтеров? Конечно же, я размышлял над этим, когда стирал белье Луизы; я помню стирку трусиков, маечек и корсетов, но там не было бюстгальтеров. Я думал, что их нет, поскольку у моей хозяйки нет груди, но, кажется, что такого вида белья здесь просто не существует.

Кроме того, только дворянки носят кружевное белье, его не может быть у такой простолюдинки, как Сиеста, так ведь? Э? Она не надела ничего?

Что означает...

Лицо Сиесты краснело все больше и больше.

- Сайто, ты - злодей... У меня нет такого незаметного белья, как у дворянок... А ты заставил меня надеть такую... такую короткую юбку...

Иными словами, она не надела трусики.

НУ КОНЕЧНО!

В его голове зазвучали фанфары.

Первый приз. Сиеста на первом месте.

Девочка крепко прижалась к Сайто и обняла его за плечи. Ее губы медленно приблизились к его губам.

- Мм... М-мы собираемся сделать это здесь?

- А?

- Да, я, конечно, - деревенская девушка, так что, ммм, не возражаю против этого места, но, ммм...

- Сиеста?

- Хотелось бы, ммм, более чистое и безлюдное место. Ах, но это - только пожелание! И если ты, Сайто, говоришь, что это подходит, то оно подойдет и мне. Ааах, я напугана. В конце концов, это - мой первый раз. Мама, прости меня. Я собираюсь, наконец, потерять невинность.

Кажется, она действительно все не так поняла. Сайто просто хотел, чтобы она вернула матроску. Но Сиеста решила, что они собираются заняться любовью.

И в тот момент, когда он решил, что надо бы объясниться...

Крышка бочки позади них взлетела в воздух.

- Да что еще!

Когда Сайто обернулся, крышка упала прямо ему на голову.

- Гха!

Затем из той бочки появился чей-то силуэт, и земля задрожала. На самом деле раскачивалась бочка, но казалось, что происходит землетрясение. Этим невообразимо взбешенным человеком была...

- Л-Луиза?

Сайто промямлил дрожащим голосом. Напуганная этим явлением Сиеста спряталась в тени мальчика.

- Но почему ты внутри бочки...?

- Я следила за тобой и видела, как ты скрытно спрятался в бочку, поэтому я сделала то же самое в другой бочке. Я была осторожна и сидела очень тихо. Но в какой-то момент я разозлилась и ударила по стенке. Это случилось, когда вы услышали "мяу-мяу".

Значит, мяукала Луиза. Следовательно, она слышала весь наш разговор, слово в слово.

Лицо его хозяйки было бледным от гнева. Ее глаза расширились, все тело дрожало как от землетрясения. Срывающимся голосом она прошептала:

- Ты выращиваешь необычайно прелестного голубя, не так ли. Хех. Красивая одежда в подарок, хм. Отлично. Я - добрая, так что я прощу подобное. Я совсем не возражаю, что ты забываешь о хозяйке и делаешь подарки голубю.

- Луиза, послушай.

- Но это голубь произнес: "Ты заставил меня надеть такую короткую юбку". Без нижнего белья, "Ты заставил меня надеть такую короткую юбку". Наилучшая... это самая великолепная шутка века.

- Луиза! Пожалуйста! Выслушай!

- Расслабься, больно не будет. С моей магией Пустоты я не оставлю от тебя даже мокрого места.

Открыв Молитвенник Основателя, Луиза начала читать заклинание. Почувствовав опасность для жизни, Сайто инстинктивно схватился за ручку Дерфлингера.

Сиеста не на шутку перепугалась и спряталась в каком-то убежище.

- Что это с тобой? Хочешь потягаться со своей хозяйкой? Ну, разве не интересно?

Бормотание Луизы пугало. Сильнее, чем боевой корабль, сильнее, чем отряд драконов, сильнее, чем орки, сильнее, чем Вард... Луиза была страшнее, чем все они, вместе взятые.

Тело Сайто мелко дрожало.

Что с ее мощью...

Э-эта Пустота...

"Партнер, сдавайся", - прошептал Дерфлингер безразличным голосом.

Демонстрируя безрассудную храбрость, Сайто выхватил меч.

- П-Пустота - это ничто! Давай!

Руны на левой руке мальчика засияли... Луиза взмахнула палочкой, прочитав ползаклинания.

Бах! Пространство перед Сайто взорвалось.

Вспышка сдула его с лестничной площадки на землю.

От удара лицо мальчика исказилось в ужасе, он вскочил и кинулся бежать. Луиза, стоя на площадке, закричала: "Стой!"

Еще чего. Если я остановлюсь, то умру. Точно умру.

Первобытный страх поглотил разум Сайто. Мальчик спотыкался, падал, вставал и снова бежал.

Луиза преследовала его.

* * *

В комнате Монморанси Гиш изо всех сил старался поразить свою возлюбленную.

Он сравнивал ее внешность с розой, с дикой розой, с белой розой, ее глаза - с голубыми розами, - в общем, он использовал сравнение с розами и отвешивал девочке комплименты, а под конец он сразил ее, сравнив с духом воды.

Монморанси не являлась исключением среди тристейнских дворян, поэтому она была гордой и тщеславной, и обожала лесть. Но, в то же время, она повернулась спиной к своему ухажеру и, разыгрывая утомление, выглянула в окно. Это был знак: "Восхищайся мной еще больше".

Осознав это, Гиш стал рыться у себя в голове в поисках новых слов.

- Перед твоей красотой могут ли устоять даже духи воды? Взгляни на эти волосы... словно золотое поле. Это - море сверкающих звезд. Аах, ни одна девочка, кроме тебя, не сможет больше привлечь мое внимание.

Гиш бродил вперед-назад по комнате, и уже прошел достаточное расстояние, чтобы отыграть свой спектакль. "Пожалуй, с него должно хватить", - подумала Монморанси. Все еще отвернувшись, она медленно протянула кавалеру левую руку. "Ааах!" - простонал в изумлении Гиш и стал покрывать протянутую руку поцелуями.

- Ах, моя Монморанси.

Он попытался поцеловать девочку, но был остановлен пальцем, прижатым к губам.

- Для начала мы выпьем вина. Ведь не зря же ты пошел на риск и принес его сюда.

- К-конечно!

На столе стояла ваза с цветами, бутылка вина и два бокала. Все это Гиш держал в руках, когда вошел в комнату Монморанси.

Он торопливо разлил вино по бокалам. Но внезапно девочка указала в окно.

- Ого, по небу летит голая принцесса.

- Где? Где? Где-где?

Глаза Гиша расширились, и он голодным взглядом уставился в окно.А как насчет: "Ни одна девушка, кроме тебя, не сможет больше привлечь мое внимание"; теперь я вынуждена использовать это.

Думая так, Монморанси незаметно вылила содержимое маленького флакончика, спрятанного в рукаве, в бокал Гиша. Прозрачная жидкость мгновенно растворилась в вине.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.