Ольга Куно - Вестфолд Страница 20

Тут можно читать бесплатно Ольга Куно - Вестфолд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ольга Куно - Вестфолд читать онлайн бесплатно

Ольга Куно - Вестфолд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Куно

— Яд был в этой бутылке, — жёстко сказал Уилл. — Марта определила это по запаху. Так что твои прочие возлияния нас не интересуют.

— Ну тогда… — Это казалось настолько нелепым, что я даже не знала, как произнести такое вслух. — Адриан, мой сосед по гостинице… Мы вместе возвращались сюда, и пили по дороге…

— Пили из одной бутылки или из разных? — уточнил Уилл. Мой моральный облик явно мало его интересовал.

— Из разных, — сказала я. — Но этого всё равно не может быть. Это глупость. И потом, я всё время держала бутылку в руках. Когда бы он мог что-нибудь подсыпать. Хотя… — Меня вдруг будто молнией ударило. Уилл смотрел выжидательно. — Был момент, когда я поставила бутылку на землю и отвернулась, — призналась я. — Он тогда стоял у меня за спиной и… в общем, я действительно не могла видеть, что он делает.

— То есть возможность у него была, — заключил Уилл. — Кто ещё?

— Больше никого не было, — вынужденно качнула головой я. — Я получила эту бутылку от трактирщика, из рук в руки. И больше с ней не расставалась, кроме того случая.

— Трактирщик мог бы отравить коньяк?

— Теоретически, наверное, мог, — с сомнением сказала я. — Он дал мне бутылку уже открытой. Но зачем?.. Я совершенно случайно попала именно в этот трактир. Он не мог знать, что я туда приду. И видел он меня в первый раз в жизни. Я уж не говорю о том, что отравленный коньяк — это очень плохая реклама его заведению.

— Отлично, — кивнул Уилл.

— Что же тут отличного?

— То, что к тебе возвращается способность рассуждать здраво. Выходит, это твой сосед.

— Ну, этого просто не может быть. — Я упрямо продолжала отрицать очевидное.

— Это не аргумент, — резонно возразил разбойник. — Ты сама говоришь: больше некому.

— Но у него нет никакой причины! — почти закричала я. — Зачем ему меня убивать? Чтобы не подсматривала в его окно?

— А в этом что-то есть. Может, ты видела там что-то не то?

— Я, считай, каждый вечер волей-неволей вижу там что-нибудь не то, — сыронизировала я. — Но за такое не убивают.

— Как знать, как знать, — проговорил Уилл. — Может, было что-то, на что ты даже не обратила внимания. Если не ошибаюсь, ты говоришь об Адриане Уоллесе, который живёт этажом выше? Я не так уж много о нём знаю, но он ведь постоянно ошивается у шерифа в замке, разве не так?

— Я тоже ошиваюсь у шерифа в замке. И что теперь? Меня ты тоже запишешь в убийцы?

— Ошиваешься, вот и доигралась, — отрезал он.

В дверь громко постучали.

Я вздрогнула и машинально вжалась в кровать. Уилл бесшумно поднялся на ноги, кладя руку на рукоять меча.

— Да ты что?! Это, наверное, горничная, — прошептала я.

Стук повторился.

— Инга! — позвал из-за двери мужской голос.

— Ага, горничная; просто она простыла и у неё сел голос, — иронично кивнул разбойник. — Лежи и не вмешивайся; я сам разберусь.

— Только пожалуйста без трупов, — попросила я, приподнимаясь на локте.

— А это как пойдёт.

Уилл, похоже, не любил, чтобы последнее слово оставалось за кем-нибудь другим. Так же, как и я.

Разбойник неспешно подошёл ко входу и распахнул дверь. В проёме показалось лицо Адриана.

— Что надо? — поинтересовался Уилл, демонстративно продолжая держать ладонь на рукояти меча.

— А что здесь происходит? — ответил вопросом на вопрос Адриан, заглядывая в комнату поверх плеча Уилла и отлично видя, что вечеринке на двоих он точно не помешал.

— Ничего не происходит, — спокойно ответил Уилл. — Повторю свой вопрос: что надо?

Адриан смерил разбойника неприязненным взглядом.

— Слушай, я не знаю, кто ты такой, но по-моему, ты здесь не живёшь.

— Не живу, — не стал отпираться Уилл. — Но женщина, которая здесь живёт, сегодня не принимает. Ей, видишь ли, нездоровится. Она приняла вчера большую дозу яда, когда возвращалась домой в твоём обществе. Желаешь что-нибудь сказать по этому поводу?

Если Адриан и желал что-нибудь сказать, то точно не Уиллу.

— Что за чушь? — нахмурился он. — И что за идиотские намёки?

— А я не намекал, — возразил Уилл. — Я вполне ясно выразился.

Я в разговор не вмешивалась, лишь внимательно наблюдала за Адрианом, пытаясь понять, что на самом деле у него на уме. Сейчас я смотрела на него совсем другими глазами, нежели вчера, — недоверчиво и с опаской. Отвернувшись от Уилла, он перехватил мой взгляд и, кажется, сумел прочитать по нему поселившиеся в моей голове мысли.

— Ну вот что, коли так, продолжайте сходить с ума без моего общества, — холодно бросил он и захлопнул дверь снаружи, перед самым носом у Уилла.

— Ну и манеры у него, однако! — возмутился разбойник.

— Кто бы говорил, — отозвалась я и натянула одеяло себе на голову.

Хотелось спрятаться от всего происходящего подальше и понадёжнее.

— Да, Уилл! — Я кое-что вспомнила, поэтому пришлось вылезти обратно на воздух. — Пока не забыла. Тебя скоро повесят.

— С чего бы это? — осведомился он. — И откуда ты знаешь? У тебя что, от встречи со смертью прорезался дар провидения?

— Ты ещё подожди до полнолуния, тогда у знаешь, что именно у меня прорезалось, — огрызнулась я.

— Я могу считать это приглашением на свидание?

Я жалобно повернулась к Марте.

— Там в бутылке не осталось ещё немного яда? Для него?

— Нет, — Уилл снова взял инициативу в свои руки, — одна жадная пьяница всё вылакала. Так почему же меня должны повесить? — сменил тему он, видя, как моя рука шарит возле кровати, нащупывая предмет потяжелее.

— Вчера на трактир напали грабители, — пояснила я. — Вооружённые мечами и арбалетами. Убили посетителя. Один из них назвался Уиллом Статли.

— Вот как? — Выражение лица Уилла едва уловимо изменилось, а в голосе прозвучала угроза, направленная, впрочем, не на присутствующих. — И что же?

— Ну, в общем, я сильно разозлилась.

Уилл схватился за голову руками.

— И что, трупы пришлось укладывать в штабеля? Кого-нибудь из порядочных людей тоже зацепило?

— По-твоему я что, такая кровожадная?! — обиделась я. — Я, между прочим, даже рану одному из них перевязала. Правда, уже потом… Короче, совместными усилиями нам удалось троих грабителей обезвредить и передать их с рук на руки стражникам.

— Награду хоть получила? — поинтересовался дальновидный Уилл.

— Не-а. Поленилась.

— Ну ты даёшь, — неодобрительно протянул он. — Могли бы по-братски поделить.

— С какой это стати мне было бы с тобой делиться?

— Как это с какой? — праведно возмутился он. — Если бы не я, никаких денег бы точно не было.

— Их и сейчас, как я понимаю, нет, — вмешалась Марта. — И хватит пререкаться. Девушке пора отдохнуть, пока ты не заболтал её до смерти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.