Томас Мартин - Обоюдоострый меч Страница 20

Тут можно читать бесплатно Томас Мартин - Обоюдоострый меч. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Томас Мартин - Обоюдоострый меч читать онлайн бесплатно

Томас Мартин - Обоюдоострый меч - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Мартин

— А ты попробуй провести ночь посреди Пылающих Холмов, — сердито бросил Стив. — Или в Топи. А потом сравним впечатления.

Действительно, если вдуматься, ему доводилось спать на худших постелях, чем этот тюфяк...

— А-а, ты, должно быть, участвовал в вылазке в Дельгрот с владыкой Эрельваром. — В голосе умбрийца зазвучали нотки уважения.

— Нет, я был с ним при возвращении из Дельгрота. Парень удивленно вытаращил глаза.

— Так ты тот волшебник, которого чародей Артемас вызвал заклятием?

— Что? Никакой я не волшебник.

— Говорят, ты разогнал гоблинов огнем и молниями, — возразил умбриец, попятившись на шаг.

— Боюсь, в пересказе история слегка преувеличена, — сказал ольвийский воин, присоединяясь к разговору. — Рад видеть тебя вновь, фелга.

— А, ну да. Боюсь, я что-то тебя не узнаю.

— Я ничуть не удивлен. Во время нашей первой встречи ты не мог разговаривать. Я Делариан, сын Арвена и принц Ольванора.

— О... а. Простите, ваше высочество, я...

— Не надо, — прервал его Делариан. — Будем по-прежнему на «ты». Здесь мы все равны. Здесь нет никого, кроме фелга владыки Эрельвара.

— А почему ты здесь?

— Я присягнул Эрельвару на два года, как и все здесь присутствующие, пока он будет обучать нас морвийским боевым искусствам.

— А-а... — протянул Стив, хотя ответ Делариана ничуть не прояснил ситуацию.

— Мне надо идти. Отец зовет меня. Доброго дня, Стивен.

— И вам... тебе того же, мой го... Делариан.

После ухода ольвийского принца Стив вздохнул с облегчением. Любопытно, сколько же титулованных особ в этом замке?

— Похоже, ты здесь явно не в своей тарелке, — отметил умбриец.

— Я никак не освоюсь со всеми этими цветистыми оборотами речи, которым меня пытаются научить, — признался Стив. — Может, объявим на этом перемирие?

— Давай. Я Артвир ап Мадаук. — Умбриец протянул руку. Стив с улыбкой обменялся с ним рукопожатием.

— Стив Уилкинсон. Где я могу кинуть тут свои шмотки? — Он ткнул большим пальцем в сторону одежды, грудой сваленной на кровать.

— У тебя разве нет сундука?

— Э... нет.

— Тогда оставь их здесь. Никто не тронет твои вещи, а мы пока раздобудем тебе сундук.

Умбриец внимательно осмотрел груду вещей, скопленных Стивом за последние две недели под опекой Эрельвара.

— Кинжала у тебя тоже нет?

— Нет, а что?

— А деньги-то у тебя есть?

— Ну... да. — С неделю назад Морфаил выдал Стиву немного денег, пояснив, что ему причитается небольшое жалованье, как фелга Эрельвара. Стива тогда еще озадачило, на что тут тратить свалившиеся с неба карманные денежки.

— Вот и славно. Я свожу тебя в город.

— Чего это ради? — Стив ничуть не рвался блуждать в этих трущобах.

— Чтоб купить тебе сундук.

— Так что, там что-то продается?

— Конечно. Тебя сегодня не хватятся?

— Нет. Все сегодня слишком заняты, чтобы тревожиться обо мне.

— Смахивает на правду, — засмеялся Артвир. — Тогда пошли.

* * *

Постучав, Морфаил вошел в покои Эрельвара. Эрельвар и Терон вопросительно взглянули на него.

— Короли известили, что уже освежились с дороги и готовы повидаться с вами, мой господин, — доложил Морфаил.

— Иными словами, шпионы закончили отчитываться перед отцами, и у тех появились вопросы ко мне, — прокомментировал Эрельвар.

— Вы быстро учитесь, Эрельвар, — заметил Терон.

— Неужели вы думаете, что мне было невдомек, почему и Делариан, и Альдрик вызвались сопровождать нас в Дельгрот? Или вы, если уж на то пошло?

— У меня были иные основания. Дельгрот заботит Валидус ничуть не меньше, чем вас.

— Знаю. Я обвиняю вас в одной лишь лояльности, друг мой. Пойдемте выясним, какие вопросы хотят задать нам наши гости.

* * *

В городе царила сущая неразбериха. Кое-как слаженные шатры и деревянные лачуги каким-то чудом ухитрялись противостоять толпе, наводнившей немощеные улицы. Повсюду царила бесшабашная атмосфера карнавала.

Но здесь же ощущалась и другая атмосфера. Эти трущобы дали приют не одной тысяче человек, а пристойной канализации тут явно не наблюдается. Стив мысленно отметил, что здесь не стоит ни есть, ни пить.

Торгуясь за сундучок, Артвир с лавочником разыграли целый спектакль. Умбрийский воин пришел в ужас, когда Стив собрался заплатить первую же цену, названную купцом. На рынке, куда ни погляди, разыгрывались сходные действа.

— Пять соверенов, — наконец сообщил Артвир.

— Это же вдвое меньше, чем он с меня запросил, — заметил Стив, отсчитывая в подставленную ладонь Артвира серебряные монеты.

— Для того и торгуются. Пошли.

— А как же сундучок?

— Купец его доставит. Или ты собираешься таскаться с ним весь день?

— Ты еще и доставку из него выбил?!

— Конечно. Пошли, добудем тебе кинжал.

— По-твоему, он мне нужен?

— Тут лучше безоружным не появляться, а меч тебе пока носить не дозволено.

— А-а.

— Выбор небогатый, — проворчал Артвир, когда они подошли к прилавку. — Впрочем, может, тебе что-нибудь приглянется?

— Да у меня лучшие кинжалы во всем Кворине! — запротестовал купец.

Стив уже начал улавливать тактику Артвира.

— Вот уж не знаю, — пробормотал он, задумчиво потирая подбородок.

— Взгляните на этот, мой господин. — Купец продемонстрировал нож с узким лезвием. Стив уже начал верить, что у него и в самом деле лучшие кинжалы в городе. Но не успел и слова сказать, как вмешался Артвир:

— Это же женский стилет, лавочник! А мой друг присягал самому лорду Эрельвару! Ну-ка, покажи нам мужское оружие! С перышками!

Увидев следующий образчик, Стив только рот разинул. Клинок оказался в добрый фут длиной.

— Это не кинжал, — выговорил он, — это целый меч!

— Пожалуй, — согласился Артвир. — Давай чуть поменьше.

— Может быть, этот? — Купец показал кинжал с девятидюймовым клинком. Гарда переходила в идущие параллельно клинку рожки, которые Артвир назвал «перышками». За истекшие две недели Стив узнал о боевых искусствах достаточно, чтобы представлять, насколько удобно блокировать удар подобным оружием.

— Уже гораздо лучше, — согласился Артвир. — Только вот лезвие зазубрено.

— Зазубрено?!

Стив улыбнулся, когда Артвир и купец начали торговаться за кинжал. Можно было подумать, что эти двое вот-вот начнут пробовать кинжалы друг на друге.

— Семь соверенов, — в конце концов объявил Артвир. Стив приподнял бровь — по-видимому, кинжалы здесь куда дороже, чем сундучки. К тому же о доставке кинжала даже речи не было. Перед уходом с рынка Артвир помог Стиву повесить оружие на пояс.

— Вот теперь ты похож на молодого воина, — сказал Артвир.

— Ну, если ты говоришь...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.