Стратегия одиночки. Книга вторая (СИ) - Зайцев Александр А. Страница 27
Стратегия одиночки. Книга вторая (СИ) - Зайцев Александр А. читать онлайн бесплатно
Нападать самому на пиратов являлось полнейшим безумием. Тут надо было думать о том, как бы они меня не заметили. Мой доспех стоит столько, что они с радостью его затрофеят. А затем меня присоединят к своей гребной команде.
Я внимательно следил за всеми манёврами галеры и чем больше наблюдал, тем отчётливее понимал, что они ищут место, где можно пристать к острову. Интересно, что они тут забыли? Может на Гнури зарыт пиратский клад? А что?!! Не так и безумно звучит, как кажется на первый взгляд. Это Проклятый остров, его все обходят стороной. И если ты достаточно смелый и безбашенный, то лучшего места, чтобы спрятать свои сокровища, не найти!
Одно смущало в этой теории. Судя по совершаемым галерой эволюциям, её команда никогда раньше не была столь близко к берегам Гнури. Хотя, если они приплыли за чужим кладом, то всё сходится. Иначе вообще не могу понять, для чего кому-то плыть к Проклятому острову. Каждый капитан на архипелаге знает, что здесь только голые скалы, и даже родника, чтобы пополнить запасы пресной воды, и того нет. На этом берегу хорошо разве что приговорённых к казни оставлять. Если не помрут от голода и жажды, то в конце месяца брошенных тут сожрут зомби. А если и мертвецы не справятся с задачей, то приплывут три стихийных мага драгоценных рангов и спалят всё живое.
Как оказалось, именно это моё предположение было ближе всего к реальности.
Только галера нашла, где пристать, и скинула на берег трап, как вперёд вышел капитан. При этом он тащил за собой двух человек. Первый, седой уже мужчина, около сорока, лекарь Бронзы, и второй, ещё совсем юнец лет семнадцати, воин Меди.
— Купец Ляао! — Заорал во всю глотку капитан. — Я, Тонгар Вано, Гроза Синего Моря! Я обещал тебе, что тебя не убью ни я, ни моя команда? Ни тебя, ни твоего сына?
— Да. — Тихо, так что я едва расслышал, ответил ему старший из пары.
— Я обещал тебе не брать ни тебя, ни твоего сына в рабство, если ты сдашь своё корыто?
— Да. — Снова односложный ответ от купца.
— Я обещал тебя отпустить, как только мы пристаем к берегу? — Взревел пиратский главарь.
— Обещал.
— От Триеса до Килата все знают, что я, Тонгар Вано, всегда держу своё слово! Ты и твой сын живы, мы пристали к берегу, и я вас отпускаю!
Как только капитан закончил орать, вся его команда громко и весело заржала во всё горло, словно табун упитанных лошадей. Рабы же смотрели на всё это в массе своей равнодушно. Большинство из них просто упали на лавки и во всю пользовались предоставленным отдыхом. Хотя были среди них и те, кто едва сдерживал ярость от происходящего. Но они ничего не могли сделать, разве что скрипеть зубами в бессильной злости.
— Отпускаю! — Вновь захохотал главный пират.
— Но это же Гнурь, Проклятый Богом Чумы остров! — Развернулся к нему старший торговец. Затем упал на колени и заплакал. — Молю именем Элаи! Убей нас здесь и сейчас!
— Убить? — Взревел капитан и начал ногой толкать купца по трапу в сторону берега. — И нарушить данное слово! Да ты мерзкая трусливая крыса! Ты хотя бы понимаешь, что предлагаешь? И кому предлагаешь? Мне?!! — Презрение буквально льётся из речи корсара. — Вас и так скоро сожрут ходячие трупы! — Его слова встречены новым приступом смеха команды.
— Убей нас! — Не унимался купец.
— Если ты настолько малодушен, что не хочешь бороться за свою жизнь, то заберись вместе со своим никчёмным сынком на вершину горы и бросьтесь с неё вниз головой! — Заревел Тонгар. — Мне-то какое дело до вас теперь? Я своё слово выполню!
— Мы поклоняемся Элаи! — Сложив в молитвенном жесте руки, причитает купец. — Мы не можем наложить на себя руки.
— Торгаш, молящийся Богине Жизни! — Покачал головой пират. — Ты ещё и тупой, как голова моего боцмана!!! — От этих слов вся команда рассмеялась, кроме одного лысого мужика, полного воина Стали, который наоборот расстроился. — Ты же торговец! Ты должен молиться Дебту, покровителю торговли и сделок! — Капитан развернулся к своей команде. — Может поэтому этот Ляао такой невезучий, и его дырявая посудина попалась на нашем пути?!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Эти слова встретили полное понимание в команде. Хохот усилился, некоторые из пиратов даже упали на колени от смеха. Да и сам Тонгар Вано хохотал так, что запрокинул голову.
Старый купец, не вставая с колен, бросил взгляд на сына, и я увидел его лицо. Лицо человека, который только что для себя всё решил. Пока пираты покатывались от смеха, купец зубами вцепился себе в запястье и сжал челюсти, как только мог, а затем рванул головой в сторону. Кровь брызнула фонтаном в сторону галеры. И у того, на кого упали эти красные капли, на месте соприкосновения тут же возникали сильнейшие ожоги. Даже капитану пиратов досталось, на его шею попали сразу пять крупных капель.
Предсмертная жертва целителя. Магия, которую лекарь может совершить лишь раз. Магия на три ранга выше, чем доступная хилеру при жизни. Но даже подобная жертва не могла нанести непоправимый вред пиратам. Да, это было для них неожиданно, они не успели защититься. Тем, на кого попали капли жертвенной крови, было очень больно, и они получили сильнейший дебаф на короткое время. Но это не могло принципиально ничего изменить в сложившейся ситуации.
— Прости меня, Элаи! — Прошептали бледнеющие губы купца.
Седой мужчина столкнул своего сына с мостика на берег и ещё раз взмахнул перегрызенной им же самим рукой. Взмахнул и упал головой вниз прямо в морские волны. Упал уже мёртвый. Но в этот раз пираты были готовы, и ни одна капля проклятой крови не упала на членов команды. Только вот купец в команду и не целился. Тяжёлые капли зачарованной крови, миновав столпившихся у одного борта пиратов, полетели ровно туда, куда, видимо, и молил в своём предсмертном проклятии старый купец. Они упали на колодки, сковывающие гребцов. Магия цепи, удерживающей рабов, лишающая их части сил, тут же пропала, а замки колодок бесшумно раскрылись. Пираты же, занятые своими ранами, настолько громко матерились, что происходящего за их спинами не заметили.
— А вы, сучье отродье! — Заорал капитан. — Взять его! — Он указал на убегающего вглубь острова сына купца. — Живым привести тварь! Он ответит за магию своего отца!
Тут же четыре ближних к трапу корсара спрыгнули на берег, обнажая свои клинки.
— Стой, сволочь! — Заорал самый сильный из этой четверки, маг Бронза/Сталь, и побежал вперёд. За ним последовали и другие трое.
Пока остальные пираты смотрели за всем этим, семеро рабов успели сориентироваться и тихо, словно прирождённые убийцы, напали на стоящих к ним спиной, ничего не подозревающих корсаров.
Первый пират Железного ранга умер быстро, воин полной Стали, одетый в какие-то лохмотья, появился за его спиной и просто свернул тому шею. За криками характерный хруст никто не услышал. Второй пират также расстался с жизнью бесшумно. Чужая ладонь зажала его рот, а вторая, скользнув за его пояс, обнажила кинжал и всадила на всю длину прямо в висок морского разбойника. Третий корсар тоже умер быстро, но падение его тела уже привлекло внимание.
— Какого? — Начал кричать обернувшийся назад один из пиратских магов неполной Стали. — Трево…
Договорить он не успел, захваченный буквально пару секунд назад и сменивший хозяина меч пробил магу горло, перерубив шейные позвонки. Такие раны не залечит никакое зелье, и даже “Укреплённое тело” не поможет.
Не прошло и двадцати секунд, а пираты уже потеряли шестерых бойцов, из которых двое были элитой команды. Казалось, что корсарам конец, и неожиданное нападение рабов при поддержке предсмертного проклятия лекаря дарует гребцам быструю победу. Но это было далеко не так. Пиратство — очень опасный промысел. Люди с плохой реакцией не задерживаются в этой “профессии” надолго. Банально отправляются кормить рыб или крабов на морском дне.
Восставших рабов было больше, на их стороне сыграл фактор неожиданности и ослабление проклятием пиратов, но они были голые, безоружные и уставшие от многочасовой гребли. А вот корсары находились в полном облачении, на своём корабле, отдохнувшие, полные сил, и для многих из них давить рабские бунты было привычным занятием.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.