Ольга Куно - Охотники на тъёрнов Страница 32
Ольга Куно - Охотники на тъёрнов читать онлайн бесплатно
Ну, и третьим в зал вошёл сэр Ирвин Торендо. Куда же без него?
Танцы сразу же прекратились, девушки сбежались в центр зала для общения с кавалерами. Я присоединилась ко всеобщей компании.
— Как вы проводите время, леди? — весело осведомился Торендо.
Я ещё раньше успела заметить, что в обществе конкурсанток он был общителен, любезен и галантен. До тех пор, пока дело не доходило до меня.
— Было чудесно, — чуть насмешливо, но одновременно решительно заявила мадам Рене. Пройдя мимо конкурсанток и одновременно прерывая их оживлённое щебетание, она встала напротив мужчин и упёрла руки в бока. — Господа, вы помешали уроку.
— Ох, это чрезвычайно досадно! — шутливо покаялся барон. — И безусловно непростительно. Но что поделать, мы буквально не могли удержаться! Появление таких красивых девушек во дворце окончательно и бесповоротно вскружило нам голову. Ну, во всяком случае, мне, — добавил он, оборачиваясь к своим спутникам.
— Что мы можем сделать, чтобы искупить свою вину? — осведомился виконт, вовсе не выглядевший как человек, терзаемый угрызениями совести.
— Очень рада, что вы об этом спросили, — охотно откликнулась мадам Рене. — Вы можете покинуть зал и предоставить конкурсанткам возможность продолжить свои занятия. Мы заканчиваем через час, — громко добавила она, перекрывая своим голосом ропот недовольства, охватившего ряды как женщин, так и мужчин. — У вас будет достаточно времени для общения.
— Так ведь потом у нас занятия по этикету, — разочарованно простонала Эвита.
— По этикету? — переспросил Ирвин. — Ужасно. Не слушайте никого, вас буквально рвутся испортить.
— Вот это точно! — поддержал его Серж. — Вас пытаются сделать похожими на всех остальных в этом дворце. Не поддавайтесь и сопротивляйтесь до последнего!
Лицо мадам Рене приняло притворно возмущённое выражение.
— Пожалуй, мы пойдём и долее не будем вам мешать, — усмехнулся Ирвин.
Начальник охраны направился к двери, и остальные дворяне хоть нехотя, но последовали за ним. И тут всех троих остановил голос учительницы.
— А знаете что, господа? — В голосе мадам Рене сквозило злорадство. — Пожалуй, вы можете искупить свою вину несколько иным способом.
— Мы ждём вашего приговора! — покладисто отозвался барон.
При этом его лицо расплылось в весьма хитрой улыбке. Хитрой, и ещё заставляющей задуматься про кота, предвкушающего тесное общение с крынкой сметаны.
— Учиться танцам всё же куда лучше в паре, — невинно заметила мадам Рене. — Почему бы вам, господа, не поработать учебными пособиями на нашем уроке?
— Нам? — удивился сперва виконт. — Впрочем, а почему бы нет?
— Отличная идея! — подхватил барон. — Но нас слишком мало. Как мы решим этот вопрос? О, я знаю: каждый мужчина танцует с двумя партнёршами одновременно!
— Такого удовольствия мы вам не доставим, — разочаровала его мадам Рене. — Сначала вы будете танцевать с тремя девушками, потом с другими тремя. Начнём?
Полуобернувшись, она подала знак музыкантам.
— Значит, так. — Учительница скептически оглядела конкурсанток, отбирая участниц для первой группы. — Стелла, вы. Поскольку вы у нас новенькая. Дальше… Синтия. И… Эвита.
Этайна и Лора расположились на расставленных вдоль стены стульях. Барон предложил руку Эвите; девушка приняла приглашение на танец с лукавой улыбкой. Синтия получила долгожданную возможность вцепиться в Сержа в буквальном смысле этого слова. Охранник погрустнел пуще прежнего. Ну, а я не успела оглянуться, как осталась один на один с Торендо.
— Что, я должна танцевать вот с ним?! — жалобно воскликнула я, озираясь на учительницу.
— А вас в этом что-то не устраивает? — изумилась она. — В первый раз слышу, чтобы девушка жаловалась на общество сэра Торендо.
— А эта девушка вообще оригинальна донельзя, — с улыбкой заверил её Ирвин.
— Я попробую считать это комплиментом, — заявила я, нехотя протягивая ему руку. — Хотя это будет трудно.
Музыканты начали играть. Я прислушалась к ритму. Вальс. Ну, хоть в этом отношении проблем не ожидается.
— Я вовсе не пытался сделать вам комплимент, — поспешил заверить Ирвин. При этом руку мою он сжал чуть крепче, чем нужно; не иначе хотел лишить меня возможности сбежать после такого откровения. — Вы здесь единственная девушка, которую я знаю только с самой худшей стороны.
— Это с какой же, позвольте полюбопытствовать? — возмутилась я.
Две другие пары уже начали кружиться в вальсе. Музыка лилась не слишком быстро, помогая девушкам реже сбиваться с ритма.
— То есть как? Вы топите и избиваете людей, — напомнил Ирвин.
— Вы искупались в той ванне по собственной инициативе, — возразила я.
— Ничего подобного не помню, — отрезал он.
Под нахмуренным взглядом мадам Рене мы припомнили, что под музыку желательно не только препираться, но ещё и танцевать. Ну что ж, посмотрим, хорошая ли память у моего тела. Охотникам редко приходится кружиться в вальсе, в отличие от графских дочек. Раз, два, три… Левая нога — на шаг назад, потом правая — назад и вправо, потом левая завершает разворот. Теперь шаг вперёд правой ногой…
Какое-то время мы молчали, сосредоточившись на движениях. Или не только на них. Чёрт, а его прикосновения не так чтобы были мне неприятны. И близость его тела, допустимая для посторонних людей исключительно в танце. Искусительница, чем заняты мои мысли??? Хотя, с другой стороны, а почему бы и нет? Он, правда, один из наших подозреваемых. Но я же прекрасно понимаю, что это бред, и даже самые последние подозрения скептиков развеются, когда Винсент достанет поренью.
— Ну, так расскажите, как прошло ваше утро? — возобновил беседу Ирвин. — Успели кого-нибудь покалечить?
— Пока нет. Но ведь ещё не поздно всё исправить. — Я многообещающе подняла на него глаза.
Надо отдать начальнику охраны должное: если он и испугался угрозы, то виду не подал.
— Но в этом случае вы хотя бы сознаетесь? — раскатал губу он.
Память у тела оказалась хорошей. Нужные движения приходили сами, и мне совершенно не требовалось сосредотачивать на них внимание.
— А если нет? — изогнула бровь я. — Что вы станете делать? Будете меня пытать?
— А вам бы этого хотелось?
— Вы слишком много из себя строите.
— Надо же, а я как раз собирался то же самое сказать вам.
— И это я слышу из уст человека, который в ужасе убегает от щуплых баронетов? — Я бы всплеснула руками, не будь они в данный момент заняты. — И как вы только умудрились завалить дракона?
— О, вам уже рассказали? — без особого энтузиазма констатировал Ирвин. — Пусть вас это не беспокоит. То происшествие было чистой воды недоразумением.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.