Ольга Куно - Охотники на тъёрнов Страница 33

Тут можно читать бесплатно Ольга Куно - Охотники на тъёрнов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ольга Куно - Охотники на тъёрнов читать онлайн бесплатно

Ольга Куно - Охотники на тъёрнов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Куно

— И это я слышу из уст человека, который в ужасе убегает от щуплых баронетов? — Я бы всплеснула руками, не будь они в данный момент заняты. — И как вы только умудрились завалить дракона?

— О, вам уже рассказали? — без особого энтузиазма констатировал Ирвин. — Пусть вас это не беспокоит. То происшествие было чистой воды недоразумением.

— Верю вам на слово.

— Очень этому рад.

Что-то было не так. Сперва я даже не поняла, что именно: просто смутное ощущение. Будто изменилось что-то в атмосфере. Я повернула голову; мой партнёр сделал то же самое практически одновременно со мной. Все остальные стояли, глядя на нас с удивлением. Глаза Эвиты смеялись. Никто не танцевал. Наконец, пришло понимание. Музыка. По-видимому, она уже давненько закончилась. Мы с Ирвином замерли, и я выдернула руку из его ладони, впервые почувствовав себя по-настоящему неловко.

Ещё пару секунд все молчали. Затем мадам Рене пару раз хлопнула в ладоши, призывая всеобщее внимание.

— Ну что ж, всё было очень неплохо. Теперь меняем партнёров. Барон, вы танцуете с Этайной. Виконт, ваша новая партнёрша — Лора. Эвита, Синтия, мы с вами пока поработаем над ошибками.

— А… — Я повернулась к учительнице, разведя руки в вопросительном жесте.

— А вы продолжаете танцевать с сэром Торендо. — Мадам Рене говорила таким тоном, будто это само собой разумелось. И только в уголках глаз плясали смешинки — если, конечно, я не приписываю ей нечто, что мне примерещилось. — Нерис всё равно сбежала с занятий, так что я не вижу никаких причин разбивать вашу пару. К тому же, — добавила она после короткой паузы, — мне очень интересно увидеть, не задушит ли один из вас другого к концу очередного танца.

Музыка снова заиграла. Я поджала губы, но всё-таки позволила Ирвину снова взять меня за руку. На этот раз, однако, мы долгое время танцевали молча. Лично я вдруг почувствовала себя диковинной зверушкой, выставленной на всеобщее обозрение на городской ярмарке. В таком контексте разговорчивость пропадает напрочь. Но пару минут спустя молчание прервал Ирвин.

— Где вы этому научились?

На сей раз его голос звучал без насмешки, да и взгляд казался вполне серьёзным, хотя смотрел Ирвин с любопытством.

— Чему? — рассеянно спросила я.

— Танцевать. Вы ведь умели это и раньше?

— С чего вы взяли? — отозвалась я, не впечатлённая его аргументом. — Может быть, я схватываю на лету?

— Ерунда. Вы даже ни разу не наступили мне на ногу.

— Что, вот так?

Хищно улыбнувшись, я продемонстрировала. Ирвин скрипнул зубами, но проявил стойкость.

— Примерно так, — подтвердил он.

— Ну ладно, вы меня раскусили, — покаялась я. — Мне действительно доводилось танцевать вальс. А разве в этом есть что-то предосудительное?

Я в очередной раз прислушалась: музыка продолжается. На этот счёт можно пока быть спокойной.

— Вовсе нет, — откликнулся Ирвин. — Просто я пытаюсь разобраться в вашем прошлом.

— Зачем вам такие сложности? — изумилась я. — А, понимаю, вы снова меня допрашиваете?

Настала его очередь удивиться.

— «Снова»? Леди, вы не знаете, что такое допрос, и дай Создательница вам никогда этого не узнать. А я всего лишь пытаюсь разобраться, где берутся такие девушки, как вы.

— Желаю вам удачи в этом непростом деле, — осклабилась я, останавливаясь.

На сей раз окончание музыки не ускользнуло от моего внимания.

Но разговор на этом не закончился. Когда мадам Рене объявила, что осталась весьма довольна занятием и что мужчины могут быть свободны, я поймала Ирвина у самого выхода.

— Постойте! — строго сказала ему я. — Подождите минутку, у меня есть для вас подарок.

— Подарок?! — изумился он. — Не знаю, чем я заслужил такую честь, но я польщён.

— Ничем не заслужили, но будете ещё больше польщены, когда его увидите.

С этими словами я метнулась к стулу, на котором оставила кое-что из своих вещей. Я так и ожидала, что рано или поздно повстречаюсь с Торендо где-нибудь в нашем крыле, и хотела быть во всеоружии на такой случай. Не зря же я потратила целых пару грошей на этот подарок, когда возвращалась из трактира через рыночную площадь!

— Вот! — Вся сияя от удовольствия, я вручила Ирвину резинового утёнка. — Как только я его увидела, сразу же подумала о вас.

Надо отдать Торендо должное: он принял подарок, не колеблясь. В следующий раз надо будет подарить ему резинового дракона, по возможности в натуральную величину, и посмотреть на реакцию. Вот только где я такого достану?

— Очень этому рад, — принял вызов Ирвин. — Теперь я буду всякий раз думать о вас, принимая ванну.

— Главное, не забывайте предварительно как следует запереть дверь, — не осталась в долгу я. — А то если кто-нибудь ворвётся к вам в комнату и обнаружит в воде утёнка, может создаться неловкое положение.

— Что бы я делал без ваших советов?

Торендо галантно поцеловал мне руку, после чего отправился по своим делам в компании утёнка.

Мадам Рене обсудила с нами сделанные во время занятий ошибки, и после ещё нескольких репетиций мы разошлись по своим комнатам. Нерис в танцевальный зал так и не вернулась, поэтому прежде, чем направиться к себе, я приблизилась к её двери, остановилась и прислушалась. С той стороны вскоре раздалось вполне отчётливое всхлипывание. Я постучала и, не получив ответа, решительно толкнула дверь.

Нерис сидела, забравшись с ногами на кровать, и рыдала в подушку.

— Убирайся! — прохрипела сквозь слёзы она, после чего повернулась ко мне спиной.

Меня такой тёплый приём особенно не смутил.

— Что случилось? — осведомилась я подчёркнуто спокойным тоном.

Без показного сопереживания и ненужных эмоций.

— Не твоё дело, — грубо откликнулась девушка.

Она права. Не моё. Или всё-таки моё? Я здесь не просто так нахожусь, и некоторые вещи, могущие вызвать у конкурсанток слёзы, имеют к причине моего присутствия непосредственное отношение. Да и потом, решая, вмешиваться во что-то или нет, я руководствуюсь целым рядом соображений. Вопрос того, моё ли это дело, стоит при этом далеко не на первом месте. А вот интуиция как правило лидирует.

Словом, вместо того, чтобы отвечать на её реплику, я спросила:

— Хочешь чаю?

Непонимающе хмурясь и стараясь проморгаться, Нерис подняла на меня глаза, но почти сразу же снова спрятала лицо в подушку, которую всё это время держала, крепко прижав к себе.

— Чаю? Какого чаю? — всхлипнула она.

— Да какого хочешь, — пожала плечами я. — Чёрного, зелёного, с мятой, с листом смородины. Принести?

Нерис немного помолчала, всё ещё уткнувшись в подушку, но уже не плача.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.