Сергей Лукьяненко - Сумеречный Дозор Страница 34
Сергей Лукьяненко - Сумеречный Дозор читать онлайн бесплатно
– А ты названия не помнишь? – спросил я.
Оксана покачала головой.
– Попробуй вспомнить, – попросил я. Посмотрел себе под ноги – на длинную нескладную тень.
Тень послушно поднялась мне навстречу.
И серый прохладный Сумрак принял меня.
На ребятишек из Сумрака всегда приятно смотреть. В аурах – даже у самых затюканных и несчастных – еще нет той злобы и ожесточения, что окутывают взрослых людей.
Мысленно я извинился перед ребятами – все-таки мои действия были непрошеными. И прошелся по ним легким-легким неощутимым касанием. Просто так – снял те капли зла, что на них все-таки налипли.
А потом я погладил по голове Оксану. Прошептал:
– Вспомни, девочка…
Нет, я не смогу снять блок, поставленный неведомой ведьмой – если она сильнее меня или хотя бы равна по силе. Но, на мое счастье, «Деточкин тоже любил детей». Ведьма обошлась с их сознанием очень бережно.
Я вышел из Сумрака. Меня обдало горячим воздухом будто из печи. Какое все-таки жаркое выдалось лето!
– Вспомнила! – гордо сказала Оксана. – Одна книга называлась «Алиада Ансата».
Я поморщился.
От обычных травников… я имею в виду обычные ведьмовские травники, этот отличался какой-то особой злокозненностью. Там даже для одуванчиков было найдено несколько гнусных предназначений.
– Еще «Кассагар Гарсарра», – сказала Оксана.
Кто-то из детей хихикнул. Но неуверенно.
– Это как было написано? – спросил я. – По-латыни? Ну, словно по-английски… да? «Kassagar Garsarra»?
И зачем повторял? Будто на слух прозвучит разница…
– Нет, по-русски, – призналась Оксана. – Такими смешными буковками, старыми.
Никогда не слышал о переводе редчайшей даже для Темных рукописи на русский язык. Ее нельзя перепечатывать, магия заклятий сотрется. Только переписать. Только кровью. Вовсе не кровью девственниц или невинных детей, это уже позднейшие заблуждения, и такие новоделы ни на что не годны. До сих пор считалось, что «Кассагар Гарсарра» существует лишь на арабском, испанском, латыни и старонемецком языках. Кровь-то должен брать у себя маг, который переписывает книгу. И для каждого заклятия – отдельный укол. А книга толстая…
И вместе с кровью уходит Сила.
Даже гордость какая-то берет за русских ведьм! Нашлась-таки одна фанатка!
– Все? – уточнил я.
– «Фуаран».
– Такой книги нет, это вымысел… – непроизвольно сказал я. – Что? «Фуаран»?
– «Фуаран», – подтвердила Оксана.
Нет, ничего совсем уж жуткого в этой книге не было. Вот только она во всех справочниках проходила как вымысел. Потому что содержалась, по легенде, в этой книге инструкция – как человеческое дитя сделать ведьмой или ведьмаком. Инструкция подробная и вроде как работающая.
А это ведь невозможно!
Так, Гесер?
– Удивительные книги, – сказал я.
– Это ботанические книги, да? – спросила Оксана.
– Угу, – согласился я. – Вроде каталога. «Алиада Ансата» – как травки разные искать… ну и так далее. Спасибо, Ксюша.
Интересные же дела творятся в нашем лесу! Совсем рядом с Москвой сидит в чащобе… да какой чащобе – в лесочке, могучая ведьма с библиотекой редчайших книг по Темному делу. Временами детей от идиотов-оборотней спасает. Спасибо ей большое! Вот только такие книги должны быть на особом учете – в обоих Дозорах и в Инквизиции. Потому что сила за ними стоит чудовищная, опасная.
– С меня шоколадка, – сказал я Оксане. – Ты все замечательно рассказала.
Оксана кокетничать не стала, сказала «спасибо». И вроде как совершенно утратила интерес к разговору.
Видимо, ей как старшей ведьма промыла мозги получше. Только о книгах, увиденных девочкой, забыла.
И это немного успокаивало.
Глава 2
Гесер слушал меня очень внимательно. Лишь пару раз задал уточняющие вопросы, а потом молчал, вздыхал, кряхтел. Я развалился в гамаке с телефонной трубкой в руках и подробно все рассказывал… только о книге «Фуаран», которой владеет ведьма, умолчал.
– Хорошая работа, Антон, – решил наконец Гесер. – Молодец. Не расслабляешься.
– Что мне делать? – спросил я.
– Ведьму надо найти, – сказал Гесер. – Зла она не натворила, но зарегистрироваться обязана. Ну… обычная процедура, ты же знаешь.
– Оборотни? – уточнил я.
– Скорее всего какие-то московские гастролеры, – сухо прокомментировал Гесер. – Я дам команду проверить всех волкулаков, имеющих больше трех детей-оборотней.
– Щенков было всего трое, – напомнил я.
– Оборотень мог взять на охоту лишь старших, – объяснил Гесер. – У них обычно большие семьи… В деревне нет сейчас подозрительных дачников? Чтобы взрослый – и трое или больше детей?
– Нет, – с сожалением ответил я. – Мы со Светой тоже сразу подумали… Только Анна Викторовна с двумя приехала, а все остальные – либо без детей, либо с одним. В стране кризис рождаемости…
– О демографической ситуации я наслышан, спасибо, – насмешливо прервал меня Гесер. – А как у местных?
– Большие семьи есть, но местных-то как раз Светлана хорошо знает. Все чисто, обычные люди.
– Значит, заезжие, – решил Гесер. – В деревне, как я понял, люди не исчезали. А нет ли рядом пансионатов, домов отдыха?
– Есть, – отрапортовал я. – На том берегу реки, километрах в пяти – пионерский лагерь. Ну или как они теперь называются… Я уже выяснил – все в порядке, дети на месте. Да их и не пустят за реку – военизированный лагерь, все строго. Отбой, подъем, пять минут на оправку. Не беспокойтесь.
Гесер недовольно крякнул. Спросил:
– Тебе нужна помощь, Антон?
Я задумался. Это был самый главный вопрос, на который я пока не мог найти ответа.
– Не знаю. Ведьма, похоже, сильнее меня. Но я ведь не убивать ее иду… и она должна это почувствовать.
Где-то далеко-далеко, в Москве, Гесер погрузился в раздумья. Потом изрек:
– Пусть Светлана проверит вероятностные линии. Если опасность для тебя невелика… что ж, тогда попробуй справиться сам. Если выше десяти – двенадцати процентов… тогда… – Он заколебался, но закончил довольно бодро: – Тогда приедут Илья и Семен. Или Данила с Фаридом. Втроем вы справитесь.
Я улыбнулся. О другом ты думаешь, Гесер. Совсем о другом. Ты надеешься, что в случае беды меня подстрахует Светлана. А там, глядишь, и вернется в Ночной Дозор…
– К тому же у тебя есть Светлана, – закончил Гесер. – Сам все понимаешь. Так что работай, по мере надобности – докладывай.
– Слушаюсь, мой генерал, – ляпнул я. Уж больно командным голосом Гесер велел докладывать…
– По военным чинам, подполковник, – немедленно отрезал Гесер, – мое звание было бы не ниже генералиссимуса. Все, работай.
Спрятав телефон, я минуту предавался классификации степеней силы в соответствии с армейскими званиями. Седьмая ступень – рядовой… шестая – сержант… пятая – лейтенант… четвертая – капитан… третья – майор… вторая – подполковник… первая – полковник.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.