dver_v_zimu - Элизиум, или В стране Потерянных Снов Страница 34
dver_v_zimu - Элизиум, или В стране Потерянных Снов читать онлайн бесплатно
— Здесь животных держали, — сказал Гарри, войдя за ним следом, — но увели. Давно…
— Эй! — крикнул Драко, поворачиваясь, — кто-нибудь?.. Кто-нибудь тут есть?
Тишина.
— Не трать силы, — опять воззвал к благоразумию Гарри.
— Заткнись.
Но вокруг ничего не двинулось, не изменилось. Никто не откликнулся.
Еще миля или чуть больше — под пасмурным небом, в окружении бесстрастных белых цветов. Стал накрапывать мелкий, просеянный тучами, дождик.
Дорога уперлась в широко распахнутые ворота, над которыми раскачивалась на двух коротких цепях доска. Буквы вырезаны в темной, покрытой трещинами, древесине, внушительные, с завитками:
«Дом Долины Луча».
* * *Двор был пуст, и все то же острое, колющее чувство заброшенности ошеломило Драко — высокие травы, валявшиеся там и тут ведра, подойники, колесо. Каменное кольцо колодца накрыто деревянным щитом. Крича и призывая хозяев или обитателей, они дошли до крыльца и остановились. Двустворчатая дверь приоткрыта. За ней — тихо. Ни шороха, ни скрипа половиц. Ни детского смеха, ни криков. Гарри без объяснений вытащил меч.
Низкий широкий зал был, по-видимому, столовой — у стены погасший камин, на столах, грубо сколоченных, без скатертей — тарелки с остатками еды, перевернутые кружки. Отодвинутые в спешке, но не в панике, стулья и скамьи.
— Кто-нибудь? Господин Леннар?.. — прокричал Гарри.
На лестнице произошло какое-то движение, они оба повернулись, и увидели, наконец, первого обитателя Долины.
Мальчик лет десяти, не старше, стоял, пошатываясь, вцепившись в перила грязной рукой. На нем были штаны неопределенного, серовато-коричневого, цвета, рубашка — слишком большая — спущена с плеча. Башмаки с налипшей ссохшейся грязью. Лицо измазано чем-то желтым, глаза — большие и пустые — смотрели мимо путников.
— Кто вы? — тонким голосом крикнул он. — Не смейте нас убивать! Во имя Луча, во имя Полуденного Луча…
— Тихо, — сказал Гарри, подходя ближе, двигался он осторожно, как будто дикого зверька ловил. — Тихо, мы свои. Мы пришли из Рубинового Кольца.
Гарри чуть наклонился и поводил ладонью перед лицом мальчика.
— Он не слепой, — сказал Гарри задумчиво.
— Нет, — подтвердил мальчик, — я только никогда не выхожу. Здесь, внизу… слишком светло.
— Надеюсь, ты нас не покусаешь, юный вампир, — с натянутым смешком сказал Гарри. — Как тебя зовут? Я — Гарри. Это — Драко. Мы пришли, чтобы…
— Сюда нельзя, — категорично заявил мальчик. — Меня зовут Каспиан. Если вы не хотите умирать…
— Нет, не хотим. Как и ты, наверное. Где господин Леннар, Каспиан? Где все твои товарищи?
Мальчик хныкнул и переступил с ноги на ногу.
— Они ушли дальше. Туда. Дальше. Я остался. Я спрятался. Я думал, что убегу. Но я не могу уходить, я боюсь, что меня убьют.
— Да кто же это собирается тебя убивать?
Каспиан сел на ступеньку и заплакал.
Гарри сунул меч Драко и склонился еще ниже. Он осторожно потянул за концы повязки, намотанной вокруг шеи мальчика. Острый травяной запах заполнил комнату. Гарри дернулся всем телом. Драко, стоявший чуть позади, тоже вздрогнул. Его затошнило.
Шея у Каспиана была покрыта некрупными красными язвочками, они расползались вниз, к впалой груди, и выше — под уши, под волосы на затылке, на подбородок. Слева, у линии роста волос, словно засунутый под кожу шар, вздулся огромный узел.
— Чума, — проговорил Гарри потрясенно. — Я только слышал, я никогда не…
— Все умерли, почти… все. Кто ушел, кто остался, все умирают. Я выздоровел. Я… я боюсь, я не…
— Чумная Мэри, — сказал Драко. Сквозь тошноту к нему пробивался ужас, но он все никак не мог его осмыслить, даже узнать — в мешанине чувств, сильнейшим из которых сейчас, вот прямо сейчас, стала жалость.
— Бедняга, — сказал Гарри. — Как же это ты здесь выжил?
— Оставили еду… воду из колодца нельзя пить, но я собираю дожде… вую… — проныл Каспиан.
— Вот что. Послушай. Ты можешь нам показать, куда ушли все остальные? И много ли умерло?
Драко сжал рукоятку меча. Каспиан плакал и пытался приладить свою повязку обратно.
— Умерли Ванна, Хлоя, Диззи, Рике, Поли, и госпожа Леннар… и Дол Леннар, их сын, и Надита, кухарка, и Дамарис, кучер… и учитель, господин Годар, и Беки, и Штиль, и Гед…
Он перечислял детей и учителей, и слезы его потекли сильнее.
— Послушай. Послушай. Сюда должен был прийти один мальчик… ты помнишь тех, кто приходил, правда? Не так давно. Помнишь, Каспиан?
— П… приходили, только мало. Перед чумой совсем никто не приходил. Что, если меня убьют, когда узнают, что это я всех заразил?
— Глупости. Никого ты не заразил. Как она началась, чума?
— Хлоя заболела.
— Это вода, наверное? Вы закрыли колодец поэтому?
— Господин Леннар приказал… но они умирали. Мы пили воду из ручья, и все равно…
— Так, значит, дети приходили сюда прежде? Не помнишь ли ты тех, кто появлялся тут, в Долине?
— Давно. Мой отец меня привел, мы бежали из Мокрых земель, и они оставили меня тут. Мама и отец ушли далеко-далеко. Они обещали вернуться, когда построят дом в Золотом Граде. И я ждал… ждал…
Драко сел рядом с ним на ступеньку. От мальчика воняло немытым телом, мочой, рвотой, и этим желтым лекарством.
— Кто приходил? Можешь нам всех назвать? Как ты назвал умерших, — попросил Гарри, дотронувшись до худенького дрожавшего плеча.
— Рике… — выдавил мальчик, хлюпая носом. — Диззи… Хромоножка. Каролина. Кветти. И еще один… Скор… скорпи… ус.
Драко посмотрел на Гарри. Ему казалось, что дыхание его остановилось, сердце замерло.
— Скорпиус, — повторил Гарри спокойно и ровно. — Мы его ищем. Ты знаешь, где он теперь, что с ним?
— Он ушел с ними. Ушел… Я не знаю, где он теперь. Он старше меня, я с ним не дружил.
— Но он здесь, в долине?
— Не зна… не знаю. Все умирают, все умрут.
— Но вот ты выздоровел, — сказал Гарри. — Значит, есть и другие, как ты?
— Никого… не было. Никто не вернулся.
— Где ты берешь лекарство, Каспиан?
— Я украл у господина Леннара. Я услышал, как они собираются, и стащил. И когда все ушли, я стал намазывать себя, и потом проснулся, и горло не болело, я мог глотать… стал тут жить. Тут, в классной комнате, я ем. Сплю на чердаке. Прошу вас, не давайте меня убивать.
— Никто тебя не тронет. Мы только пойдем и отыщем остальных. Как ты думаешь, куда именно они отправились? Эта долина маленькая…
— Они хотели идти в дальнее поселение. Раньше был пустой дом… мы там играли в привидений и тварей ночи. Там другая вода, другой колодец.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.