Мери Кирчофф - Его Величество Флинт. Страница 4
Мери Кирчофф - Его Величество Флинт. читать онлайн бесплатно
На странном гноме была плотная короткая кольчуга до пояса да отличная кепка из гладкой кожи. Его сапоги могли сравниться по легкости с мокасинами, но они несли на себе следы долгих странствий. Ханак причмокнул губами от удовольствия и потер ладони, увидев такое изобилие продовольствия на полках.
– Ты, должно быть, новичок в Утехе. – обратился к нему Флинт.
– Да я, собственно, просто мимо проходил. – пожал плечами гном. – Я направляюсь в Гавань. Родом я с южных холмов, довольно далеко отсюда, это почти что в низовьях равнин Тарсиса. Никогда еще до этого так далеко не забирался. – признался он.
Флинт отвернулся было к своим покупкам, но почувствовал на себе взгляд гнома.
– Если мои глаза меня не подводят, ты тоже с юга.
– Не подводят. – признал Флинт, вновь обернувшись к собеседнику. От пытливых речей гнома, Флинту стало не по себе.
– Однако, ты не с такого далекого юга, как я – восток страны холмов, я полагаю. – сказал другой гном с холмов, задумчиво водя пальцем по подбородку и косясь на Флинта. «Быть может, к северу от Торбардина?
– Как ты догадался? – бесцеремонно прервал его Флинт. – Никогда еще не видел, чтобы кто-то так точно мог угадать местность.
– Ну, это было не так уж и сложно. – похоже, что гном собирался заинтриговать Флинта. – Я странствую, зарабатывая себе на жизнь продажей изделий из кожи. Я заметил легкий акцент и смоль в твоих волосах – практически каждый гном на моей родине ходит с рыжей или карой шевелюрой; а эта длинная, просторная сине-зеленая туника и мешковатые башмаки – ты давно уже не навещал своих родичей-гномов, так ведь? Знаешь, я уже много лет не видел, чтобы кто-то так одевался. Скажи-ка, из какого же ты все-таки селения?
Флинта слегка смутили подобные комментарии о его наряде – свои ботинки он получил в подарок от матери много лет тому назад, но он решил, что гном сказал все это без задней мысли:
– Я вырос в небольшом поселке под названием Хиллоу, который примостился между Торбардином и Скулкепом.
– Хиллоу?! Да я побывал там каких-то двадцать дней назад, торговал башмаками и передниками. Однако, он не так уж и мал, как бывало. Стыдно вспомнить о том, что там произошло, верно? – сказал он с сочувствием. – Но теперь мало что можно противопоставить прогрессу, так ведь? Ох-ох-ох… – пробормотал гном, грустно покачивая головой.
– Прогресс? В Хиллоу? – Флинт лишь фыркнул. – Стали подрубать оборки на полдюйма выше?
– Да я о горных гномах! – выкрикнул Ханак. – Шляются по городу, загромождают дороги своими обозами. Они даже оккупировали постоялые дворы холмовых гномов.
– Да этот перевал возведен потом и кровью гномов с холмов! – Флинта подобные новости вывели из колеи. – Они бы никогда не позволили горным гномам его использовать!
«Да, ни за что!» – неистово повторял себе под нос Флинт.
История о холмовых и горных гномах была исполнена горести. По крайней мере, в период со времен Катаклизма. В те далекие времена, когда с небес на Кринн упала погибель, горные гномы отступили в свое великое подгорное королевство Торбардин и намертво заперли врата, оставив своих холмовых собратьев прочувствовать все «прелести» божьей кары.
Гномы с холмов посчитали подобные действия Великой Изменой, и Флинт был лишь одним из немногих, кто унаследовал от своих предков глубокую ненависть к этим родичам. И в самом деле, отец его отца, Регар Огненный Горн, стоял во главе армий гномов с холмов во время трагических и братоубийственных войн за Гномьи Врата. Флинт теперь просто поверить не мог, что гномы Хиллоу смогли закрыть глаза на вековечную кровную вражду.
– Боюсь, что это так. – ответил Ханак, слегка снизив тон. – А именно, Тейвары, гномы рода дерро из Торбардина.
– Дерро? Да это невозможно! – прорычал Флинт. Это было еще хуже. И в самом деле, гномий народец дерро составлял едва ли не большую часть клана Тейваров – они были известны, как самые жестокие из всех горных гномов. Их владеющие магией шаманы слыли основными зачинщиками Великой Измены.
В этот раз, гном отступил назад, поднимая в защите руки:
– Я говорю только о том, что видел своими глазами, а я видел, как дерро праздно шатались среди гномов Хиллоу – и я что-то не заметил, чтобы хоть кто-нибудь из холмовых гномов на них плевать стал.
– Поверить в это не могу. – пробормотал Флинт, покачивая головой. – Неужели мои братья могли это позволить? Когда-то моя семья имела достаточный вес в селении. Может, ты слышал об Огненном Горне? Моего брата звали Айлмар Огненный Горн.
На какое-то мгновение, по лицу гнома пробежала тень и, похоже, он даже уже был готов кивнуть в знак согласия, но потом спохватился:
– Нет, понятия не имею, о ком ты. – сказал он, а потом быстро добавил, – Но я там не слишком-то долго задерживался, чтобы кого-то хорошо узнать.
Флинт пробежал пятерней по своей всклокоченной бороде. Неужели, Ханак мог оказаться прав относительно его родного селения, наводненного горными гномами?
Флинт ощутил, как его плечо сжала крепкая рука.
– Если бы моя родня якшалась с негодяями, то я бы хоть поглядел на это. – по-дружески сказал Ханак. – И да укажет тебе путь сам Реоркс. – и с этими словами, гном вышел через двери магазинчика, оставив Флинта наедине с его тревожными мыслями.
Амос со стуком поставил перед нм на прилавок коричневый сверток.
– Соль, яблоки, четыре яйца, кусок бекона, кувшин соленых огурцов, две буханки вчерашнего хлеба, четыре фунта прекраснейшего корня Нордмаарианского цикория, столь любимого людьми и гномами. – сдавленно хмыкнул он. – Склянка смолы, чтобы починить твои скрипучие ставни до прихода зимы, и столь востребованный солодовый ром. – удовлетворенно закончил он.
Флинт потянулся через плечо рукой в карман жилетки и рассеянно сказал: «Пожалуй, смолу можешь оставить себе. Похоже на то, что приход зимы я в Утехе не застану.»
Заметив мрачные нотки в голосе гнома, Амос посмотрел на него с тревогой, но он прекрасно знал, что лучше ни о чем не спрашивать. Лавочник еще никогда не видел Флинта настолько озабоченным, даже когда в городке присутствовали его юные друзья, вечно несущие с собой кучу хлопот. Он принял плату за покупку и молча кивнул Флинту на прощанье.
ГЛАВА 2.
Путь домой.Омраченный лес. Да, что ни говори, а название свое место по праву заслужило, подумал Флинт. Высокие сосны, а их ветви с иглами темно-зеленого, почти черного цвета, возвышались над землей. Огромные, покрытые плесенью дубы, задернутые толстой лозой и пушистым мхом, иногда можно было встретить и одинокие стволы валленов, исчезавшие где-то в листве, сюда просто не могли проникнуть солнечные лучи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.