Звезда сомнительного счастья (СИ) - Шах Ольга Страница 40

Тут можно читать бесплатно Звезда сомнительного счастья (СИ) - Шах Ольга. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Звезда сомнительного счастья (СИ) - Шах Ольга читать онлайн бесплатно

Звезда сомнительного счастья (СИ) - Шах Ольга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шах Ольга

Оливия, которая уже знала о радостном событии, нервничала, что не успела до конца подготовить комнаты для лорда Хартли и его поверенного. Но я успокоила девушку.

- Как мне помнится, Оливия, то первую ночь мы с тобой провели на маленьких диванчиках в гостиной. Эти же люди совершенно точно будут спать в постелях.

Горничная неуверенно закивала, вынужденная признать мою правоту. Но всё равно, ей было неловко от того, что столь явная нищета выглядывает у нас из всех щелей. Я быстро умылась, сменила своё платье на точно такое же, поношенное, но хотя бы без грязи на подоле, и спустилась вниз.

Гости стояли в том же месте, где я их оставила, и растерянно озирались по сторонам. А вы что, думали, что внутри будет лучше, чем снаружи? Поняв, что жених пребывает в ступоре, я пригласила его самого и поверенного в кабинет, дабы всё прояснить.

- Прошу вас, господа! – сказала я, устраиваясь в продавленном кресле – Сможете ли вы объяснить, отчего вместо одного милорда Хартли я вижу перед собой другого?

Начал, как я и предполагала, начал господин Берроу, поверенный:

- Видите ли, миледи, в контракте был прописан титул милорда, так что по букве закона, всё верно. Кроме того, мы сочли тот факт, что одна из сторон сделки неожиданно умерла от старости, недостаточной причиной для того, чтобы разрывать наш договор. Со своей стороны, миледи, могу только лишь выразить надежду на то, что вы будете удовлетворены заменой подобного рода.

Вот так так! И действительно, такие мелочи! Впрочем, тут он прав – жаловаться мне, пока, не на что, поэтому я подтвердила своё желание «ратифицировать» наш договор.

- Правильно ли я понимаю, что вы настаиваете на том, чтобы свадьба состоялась как можно раньше? С моей стороны изменений, как видите, не было.

Господин Берроу вежливо улыбнулся и стал сообщать, что, конечно, безусловно, он бы прояснил кое-какие нюансы, к примеру…

- Вас интересует моё финансовое положение, не так ли? – устало улыбнулась я – Как вы понимаете, поместьем долгое время никто не занимался, поскольку папенька не планировал сюда когда-либо переезжать жить, тем более учитывая, что это не его собственность. Отсюда и та запущенность, которая поразила ваш взор.

- Ну, что вы, миледи! – приложил руку к сердцу поверенный – Конечно, мы всё это понимаем. У лорда Деймор было достаточно забот и без того, чтобы следить за Нейтоном.

- Вот как? – усомнилась я – Не думаю, что употребление портера и трата моих денег на счетах считаются достойными занятиями.

- Простите? – встрепенулся мой новый жених – Не совсем понял! Что вы хотите этим сказать? Нет денег? Как нет денег?

- Очень просто – ответила я – Папенька мой жил все эти годы за счёт того, что было на моих счетах. Но, я же правильно понимаю, что мои деньги в договоре не прописаны, не так ли? - я придвинула к себе документы, с которыми они заявились, и ещё раз пробежала глазами – Вот, тут сказано, что большая часть сумм на моих счетах переходит под контроль лорда Хаксли. Как моего супруга. Я не против этого. Но здесь так же сказано, что милорд, на правах моего супруга, должен будет содержать и заботится обо мне. Наглости подобного рода я сама от себя не ожидала. Теперь только лишь бы не испортить всё…

Такого лорд Артур уже стерпеть не смог, он вскочил в кресла, его лицо перекосилось, как в припадке, он затопал ногами и затрясся от праведного гнева.

- Поживиться за мой счёт решила? Не бывать такому? Дрянь! Шиш ты с меня получишь! – крикнул в запале жених и бессильно упал обратно в кресло.

- Ну, что же… хм… - я думаю, что мы будем вынуждены разорвать наш договор – не слишком-то отреагировал на вспышку гнева поверенный Берроу.

Я махнула рукой заглянувшему в кабинет Ричарду, мол, всё в порядке, и тот, недовольно посматривая на гостей, был вынужден закрыть дверь.

- Думаю, что вы правы, господин Берроу. В связи с открывшимися обстоятельствами я не нахожу причин для того, чтобы его исполнять.

В этом месте моё сердце сильно забилось. Та строчка договора, в которой было сказано, что сторона, которая откажется от его исполнения, будет вынуждена заплатить двенадцать тысяч гольденов, стояла у меня перед глазами. Не то, что бы я очень рассчитывала на них изначально, но это же какой шанс! Я могла бы и дела в поместье немного поправить, и отправить сестру в ту школу, которую она выбрала…

Пока я размышляла, милорд немного пришёл в себя и теперь просто сидел с перекошенным лицом.

- Не возражаю! И полагаю, что нас ничего больше в этом… доме не задерживает! Зря только ехали в эту дыру! – последнее лорд Хартли буквально выплюнул, будучи в крайне взбешённом состоянии.

- Что же касается возмещения ущерба… наших обязательств - начал было поверенный – то боюсь, что с этим ситуация будет крайне непростой. Видите ли, у лорда Артура крайне затруднительное материальное положение, так что, эти деньги вам придётся ждать вечность. Денег просто нет! Но мы, конечно, не отказываемся полностью от…

Артур вскочил, вырвал из моих рук документы и разорвал их в клочья. Из моей груди раздался странный клокочущий звук, далее тихие всхлипы… гости спешно ретировались, а я больше не могла сдерживаться и в голос рассмеялась, причём так, что прибежал не только Ричард, который суетился под дверью, но и Алисия, и даже дед Гарин, который тоже давно уже был «на стрёме».

Они что-то говорили мне, а я никак не могла успокоиться. Такое могло произойти только со мной, вот ей-богу! Мы оба раскатали губы на чужие деньги, и каково, а? Хотя, если честно, что-то мне подсказывает, что положение Артура гораздо хуже, чем моё!

- Ну, вот и славно! – приговаривала Алисия, гладя меня по голове – Нет, и не надо нам женихов всяких!

- Точно! – тихо поддакнула Оливия – Зря только на чердак лазила, стулья искала! Зато у нас ещё две чистых комнаты – подумав немного, добавила она.

Я отсмеялась и заявила, что две комнаты, да ещё и с мебелью – это отличный повод для того, чтобы поужинать.

- Верно – с улыбкой добавил Ричард.

- Вот и хорошо! – сказала довольная Алисия – А на ужин у нас сегодня каша и рыба!

- Съедим, куда денемся! – заверил Эдмунд.

Я запихивала в рот ложку за ложкой и думала о том, что каша и рыба – не так уж и плохо!

***

Милорд Хартли был в расстроенных чувствах. И это ещё мягко сказано. Те люди, которые неплохо знали лорда Артура, сказали бы, пожалуй, что он был очень, просто очень расстроен. Во-первых, конечно, из-за того, что пришлось совершить это бессмысленное путешествие на окраину Энландии, во-вторых, какой неприятный сюрприз – как это вежливо назвал этот дурак-поверенный? «Затруднительное материальное положение»? Артур не знал и не хотел знать значение этих слов. При чём тут он? Разве деньги могут закончиться? Нет, конечно, когда был жив этот скряга, который выдавал ему на жизнь сущие копейки, и то он не ограничивал ни себя, ни свои желания. Тем более, он не собирался начинать это делать после того, как после его имени Артур Хенворд появился этот замечательный титул – лорд Хартли!

Судя по всему, этот старикашка, его поверенный, он намеренно так говорит Артуру. На самом-то деле, этого просто не может быть. Безусловно, Артур отлично понимал, что все его недолюбливают. А тем более, эти злобные старики, которые сидят рядом с ним. Так что, сказу же по приезду в городишко, из которого они сегодня уехали, он тотчас же найдёт себе новых людей. А эти… они могут идти на все четыре стороны. Ишь ты! Пригрел на своей груди, каких мерзавцев!

Решив так, милорд, не стесняясь в выражениях, сообщил камердинеру и поверенному, что они могут быть уволены. Несмотря на его ожидания, горестных воплей не последовало. «Это они ещё до конца не осознали!» - решил милорд и откинулся на подушки.

За окном кареты наступили густые сумерки, совсем скоро будет ночь…

Берроу велел подыскать место для ночлега, камердинер молча кивнул, и карета съехала с дороги и остановилась возле большого пня. Судя по всему, здесь тоже когда-то были вырубки леса. Поскольку было очень много молодых деревьев, а также сухого валежника под ногами. Не прошло и пяти минут, как был разведён большой костёр, который прогонял осеннюю прохладу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.