David Eddings - Колдунья из Даршивы Страница 41

Тут можно читать бесплатно David Eddings - Колдунья из Даршивы. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

David Eddings - Колдунья из Даршивы читать онлайн бесплатно

David Eddings - Колдунья из Даршивы - читать книгу онлайн бесплатно, автор David Eddings

– Тетушка Пол! – мысленно окликнул Гарион.

– Да, дорогой?

– Передай Дарнику и другим, чтобы придержали лошадей. Впереди какие-то люди.

– Хорошо, Гарион. Будь осторожен.

Гарион стал красться по мокрой траве.

– Неужели туман никогда не рассеется? – услышал он раздраженный голос откуда-то слева.

– Местные жители говорят, что весной здесь всегда туман, – ответил другой голос.

– Сейчас не весна.

– Здесь весна. Мы ведь находимся южнее экватора. Времена года тут меняются местами.

– Глупо.

– Не я это придумал. Подай жалобу богам.

Последовала долгая пауза.

– Гончие что-нибудь обнаружили? – осведомился первый голос.

– Через три дня след взять нелегко – даже гончим, а влага из-за тумана отнюдь не облегчает задачу.

Гарион застыл как вкопанный.

– Дедушка! – безмолвно окликнул он.

– Не кричи.

– Впереди разговаривают двое. С ними гончие. Думаю, они тоже ищут след.

– Лети-ка сюда, Пол, – подозвал старик дочь.

– Сейчас, отец.

Прошедшие несколько минут казались часами. Затем в туманной мгле наверху Гарион услышал хлопанье мягких крыльев.

– Слева от нас какие-то люди, – сообщил Бельгарат. – Думаю, это гролимы. Взгляни на них, но будь осторожна.

– Хорошо, – ответила Польгара.

Крылья вновь захлопали в тумане. Снова началось бесконечное ожидание.

Наконец в их мыслях послышался четкий голос Польгары.

– Ты прав отец. Это чандимы.

Послышалось безмолвное ругательство.

– Урвон, – сказал Бельгарат.

– А может, и Нахаз, – добавила Польгара.

– Это все усложняет, – промолвил старик. – Давай вернемся и посоветуемся с остальными. Нам придется принять решение раньше, чем думает Бельдин.

Глава 10

Они собрались неподалеку от захламленного обломками деревьев берега. С наступлением вечера туман еще больше сгустился.

– Вот оно что, – протянул Бельдин, выслушав сообщение Бельгарата. – Если чандимы с гончими тоже пытаются обнаружить след Зандрамас, мы рано или поздно с ними столкнемся.

– Мы имели с ними дело и раньше, – возразил Шелк.

– Разумеется, – отозвался Бельдин, – но к чему рисковать, если этого можно избежать? След Зандрамас не так важен для нас теперь. Прежде всего нам нужно добраться в Келль.

Бельгарат шагал взад-вперед.

– Бельдин прав, – сказал он. – Незачем рисковать из-за того, что больше не имеет значения.

– Но мы уже так близко от Зандрамас, – запротестовала Сенедра.

– Если мы наткнемся на чандимов и гончих, то расстояние сразу резко увеличится, – заверил ее Бельдин.

Сади облачился в дорожный плащ в западном стиле и накинул капюшон, защищаясь от сырости.

– Как поступит Зандрамас, узнав, что чандимы преследуют ее? – осведомился он.

– Пошлет им навстречу всех гролимов и всех солдат, каких только сможет заполучить, – ответила Польгара.

– А они в таком случае тоже увеличат свои силы, не так ли?

– Вполне логичный вывод, – согласился Дарник.

– Это означает, что дело вскоре дойдет до столкновения, даже если ни одна из сторон не выбирала это место для решающей битвы?

– Куда ты клонишь, Сади? – спросил его Шелк

– Если Урвон и Зандрамас будут заняты друг другом, они не обратят на нас особого внимания, верно? Нам остается только выбраться отсюда поскорее, и мы сможем беспрепятственно отправиться в Келль.

– Что находится к югу от нас? – спросил у Щелка Бельдин.

– Ничего особенного, – пожал плечами Шелк. – По крайней мере, до Гандахара.

Бельдин кивнул.

– Но к северу отсюда расположен город, не так ли?

– Да, Сельда, – ответил Шелк.

– Возможно, Урвон уже там, но если мы двинемся на юг, то сумеем избежать столкновения с ним и с Зандрамас. Сади прав. Они будут настолько заняты друг другом, что для нас у них не останется времени.

– Кто-нибудь хочет добавить? – спросил Бельгарат.

– Может, использовать огонь? – предложил Дарник.

– Не понимаю.

– Туман не рассеивается, – объяснил Дарник, – и приближается ночь. Чандимы впереди нас, и нам нужно отвлечь их внимание, чтобы проскользнуть мимо них. На берегу валяется полным-полно сухих деревьев. Пожар в туманную ночь осветит небо на несколько миль. Если мы подожжем деревья, чандимы решат, что позади происходит нечто серьезное, и бросятся выяснять, в чем дело. Это расчистит нам путь.

Бельдин усмехнулся и хлопнул по плечу кузнеца.

– Ты сделала хороший выбор, Пол, – сказал он. – Парень что надо!

– Да, – кивнула Польгара. – Я поняла это почти сразу.

Они поскакали к заброшенной деревне.

– Хочешь, чтобы я поджег деревья, дедушка? – предложил Гарион.

– Нет, – ответил старик. – Об этом я позабочусь. Ты и Пол поведете остальных по берегу. Я вас скоро догоню.

– Тебе понадобится это? – Дарник протянул старику кремень и огниво.

Бельгарат покачал головой.

– Я сделаю это по-другому. Хочу, чтобы чандимы не только увидели, но и услышали кое-что. Это им должно понравиться. – Он скрылся в тумане.

– Пошли, Гарион, – сказала Польгара, откидывая капюшон. – Нам нужно снова разведать, что делается впереди. Думаю, мы должны поторопиться.

Они прошли вперед и снова осуществили превращение.

– Держи мозг открытым, так же как и уши, и нос, – безмолвно поучала Гариона Польгара. – В таком тумане чандимы, возможно, будут наблюдать с помощью мыслей, а не глаз.

– Хорошо, тетушка Пол, – ответил Гарион и помчался по берегу.

Песок проваливался под лапами, и это замедляло бег, раздражая Гариона. Пробежав пару миль и никого не встретив, он внезапно услыхал позади страшный грохот. Обернувшись, Гарион увидел, что туманное небо освещало оранжевое зарево. Прозвучало еще несколько взрывов.

– Довольно, отец, – неодобрительно произнесла Польгара. – К чему эта показуха?

– Я просто хотел быть уверенным, что они меня услышат, – ответил старик.

– Тебя, возможно, услышали в Мал-Зэте. Ты возвращаешься?

– Хочу устроить еще несколько костров, чтобы рассеять внимание чандимов. Кроме того, дым сквернo действует на нюх гончих.

Послышались еще три взрыва.

– Вот теперь достаточно, – удовлетворенно заметил Бельгарат.

Через двадцать минут огромный серебристый волк точно призрак вынырнул из тумана.

– Побежали вперед, – велел Бельгарат Гариону. – Дарник и остальные следуют за нами.

Они бежали целый час, прежде чем ноздри Гариона учуяли запах лошади и всадника где-то впереди. Он довольно долго шарил в тумане, покуда не определил их местонахождение, а затем снова рванулся вперед.

Это был одинокий стражник храма, скакавший галопом на север, в сторону пожара, устроенного Бельгаратом. Гарион с рычанием погнался за ним. Лошадь стражника испуганно заржала, встала на дыбы и сбросила седока. Лошадь ускакала, а стражник остался лежать, запутавшись в ветках.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.