Елена Величка - Ушедший в бездну Страница 43

Тут можно читать бесплатно Елена Величка - Ушедший в бездну. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Елена Величка - Ушедший в бездну читать онлайн бесплатно

Елена Величка - Ушедший в бездну - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Величка

— Ты любишь Герхарда?

Конрад помедлил с ответом.

— Наверное. Мне хотелось, чтобы он любил меня. Неужели я хуже Бертрана?

— Для любящих родителей все их дети равны. Если Герхард отдаёт предпочтение мёртвому, а не живому, пусть остаётся с мёртвым. Мирослав позаботится о тебе. Ты забудешь, что такое бедность, голод и унижения. Встань, осмотрись. В твоей комнате столько красивых вещей, каких у тебя никогда не было! Они очень дорого стоят. Поднимись на башню: ты увидишь владения своего настоящего отца. Они простираются до самого горизонта. Мирослав богат и знатен. Быть его сыном — честь, а не позор!

Конрад затаил дыхание. Никогда ещё мать не говорила с ним так. Неужели она настолько презирала Герхарда?

Видя изумление мальчика, демон сгоряча едва не сказал ему правду о себе и его матери, но вовремя сообразил, что такое откровение может слишком сильно испугать Конрада. Демон нежно погладил его разметавшиеся по подушке волосы.

— Герхард обижал тебя? — спросил мальчик.

— Да. Он плохо обращался с тобой, и этого я не могу ему простить.

— Я не сержусь на него, — Конрад ощутил жгучее горе. Ему было нелегко смириться с мыслью о том, что барон Норденфельд — не его отец и что мать любила другого. — Пожалуй, я поднимусь на башню. Здесь скучно…

Подъём казался бесконечным. Конрад крался по лестнице, держа туфли в руках. Он надеялся, что ему удалось выйти из комнаты незамеченным. В Норденфельде он научился обманывать бдительность своих сторожей, но Хелльштайн был настоящей крепостью, неприступной твердыней. Юный гость чувствовал себя пленником. Он не знал, жалеть ли о том, что ему всё-таки удалось попасть в этот замок, или радоваться своей удаче.

Лестница вывела его на широкую смотровую площадку, окаймлённую зубчатой стеной. От порыва ветра у мальчика перехватило дыхание. С огромной высоты далеко просматривались поля, луга, дороги, маленькие, словно игрушечные, домики. Холмы вздымались один за другим, точно гигантские зелёные волны.

Конрад надел туфли и оглянулся. По углам площадки росли в кадках деревца с аккуратно подстриженными кронами. Под одним из них стояла скамья. На ней сидел Альберто Феррара. Заметив его, Конрад вздрогнул. Он не ожидал увидеть здесь кого-либо, тем более, итальянского гостя пана Мирослава. Феррара приветливо кивнул. Он был одет проще, чем во время завтрака. Его чёрный камзол украшала скромная вышивка стеклярусом, на правой руке матово поблескивал синий непрозрачный камень в золотой оправе.

— Прекрасный вечер, не правда ли, ваша светлость?

Конрад подтвердил, что вечер прекрасный, жалея о том, что поднялся на башню. Уйти сейчас было бы неприлично. Какой чёрт принёс сюда венецианца? Мальчик не спускал глаз с его перстня. Неужели бирюза бывает такой? Или это не бирюза?

Конрад любил камни и немного разбирался в них. Ему хотелось спросить Феррару о его кольце. Мгновение он сомневался, не прозвучит ли подобный вопрос бестактно. Наследнику баронского титула не следовало выставлять себя невежей ради удовлетворения простого любопытства. Но, пристально взглянув в смуглое, как у цыгана, лицо Феррары, он решил, что с обладателем подобной внешности можно не церемониться.

— Что это за камень? Бирюза?

— О нет, ваша светлость, — оживился Феррара. — Это лазурит. Видите золотые искорки на его поверхности? Я купил его в Алжире и сам изготовил для него оправу.

Конрад так удивился, что забыл о необходимости держаться с достоинством.

— Вы были в Алжире? Но ведь там живут одни язычники и разбойники!

— И превосходные ювелиры, ваша светлость. С лучшим из них я знаком много лет. Он не язычник и не разбойник. Он еврей. Я давний поклонник его искусства. Ему удаётся создавать вещи поразительной красоты. Взгляните, с этим чудом я не расстаюсь никогда.

Феррара достал из кармана украшенную позолотой и перламутром коробочку и бережно открыл. Внутри на чёрном бархате светился удивительный камень — крупный, с горошину, прозрачный, блистающий льдистыми искрами на безупречно отшлифованных гранях. Если бы в эту минуту Конрад мог увидеть себя со стороны, он понял бы, почему улыбнулся Феррара. Такого искреннего восхищения итальянец не ожидал. Мальчик замер, прижав руки к груди, не в силах оторвать взгляда от необыкновенного камня.

— Это бриллиант, ваша светлость.

— Да, я знаю… Какой он большой! Я никогда не видел такого.

— У этого камня интересная судьба. Прежде чем оказаться у меня, он долго странствовал с караванами бедуинов.

Украдкой наблюдая за мальчиком, Феррара не заметил ни тени интереса к своим словам. Конрад их будто не расслышал. Бриллиант полностью завладел его вниманием. Мальчик вёл себя не по-детски. Непонятным было и его одинокое путешествие под охраной не слишком надёжной свиты, и остановка в Хелльштайне, и почтительность, с которой его принимали здесь. Знал ли барон фон Норденфельд, у кого гостил сейчас его сын?

Вероятно, все ювелиры имеют склонность к магии. Душа камня особым образом воздействует на душу работающего с ним человека, меняя его характер, вторгаясь в судьбу. Не каждому удаётся обуздать эту тайную силу. Но Феррара был не только ювелиром. Конрад не узнал в нём колдуна, которого видел когда-то во сне — жреца развенчанного бога. И сам Феррара, любуясь красивым ребёнком, пока замечал лишь его необычность, не догадываясь о том, кто он и какие силы покровительствуют ему.

— Я люблю камни, — сказал Конрад. — Мне нравится смотреть на них.

Феррара удивлённо поднял брови.

— В таком случае, вашей светлости необходимо взглянуть на мою коллекцию. Она невелика, но в ней есть замечательные экземпляры.

Комната Феррары находилась в той же башне, ниже покоев Конрада. Она показалась мальчику огромной и очень мрачной, хотя в ней было четыре окна. Винтовая лестница пронизывала её, словно причудливая колонна, поддерживающая высокий потолок.

Конрада поразила скромность обстановки, в которой жил итальянец. Кровать под лёгким пологом, письменный стол, пара стульев и лакированный, с позолоченными виньетками шкаф — больше здесь не было ничего. Ни картин, ни изысканных безделушек, подобных тем, что украшали комнаты, отведённые для гостя из Норденфельда.

Феррара достал из шкафа шкатулку красного дерева, сделанную в виде резного сундучка с медным замком. Конрад думал, что она отпирается ключом, но Феррара дотронулся до замка и толи слегка повернул его, толи просто нажал. С лёгким щелчком шкатулка открылась. Она была доверху наполнена коробочками и мешочками разной величины и формы. Бархат, замша, дерево, сафьян, шитый бисером атлас и парча — каждый футляр был произведением искусства.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.